David Hinz wrote:
Thomas Weidenmueller schrieb:
Lucio Diaz wrote:
David Hinz wrote:
Hey guys, when I just translated format, I stunbled over one thing: What if somebody changed the content of a string after I translated it? After some minutes, I had a easy solution for that problem: The En.rc gets a little line in it's head-comment with a revision number. Each time somebody changes or adds a string in the En.rc, he sets the revision number +1 and so all translators have an easy to control indicator, if they need to translate something or not. But I think one thing should be clear, if there just has been corrected a spelling mistake and not something important, the revision number won't be touched. Now some example headers: in the EN.rc: /*
- Moved all hardcoded strings to En.rc.
- By Magnus Olsen 2005
- Revision: 1
*/ in my De.rc: /*
- Moved all hardcoded strings to En.rc.
- By Magnus Olsen 2005
- First German Translation by David Hinz 20051010
- Translated Revision 1 of En.rc
*/ This is just an idea, but I think this could save a lot of work on bigger applications than format...
Uhm...why not simply watch SVN or take a look at the svn logs?
- Thomas
Ros-dev mailing list Ros-dev@reactos.org http://www.reactos.org/mailman/listinfo/ros-dev
The thing is, I want to see, if somebody changed the conteent of a string, so that a retranslation is necessary. Maybe a changelog for the .rc-files would be a good idea. But that tool sounds good, maybe we should create a translation tool for all the translators, with a database on the reactos.org server, where we can save all strings and mark them as "needs to be retranslated". Just an idea...
The best way to accomplish this, IMHO, is to feed the results of "svn blame" into a utility that can do those comparisons for you, and give you a list of what non-english strings are missing or older than the english strings.