On 05/21/2014 02:23 PM, hbelusca@svn.reactos.org wrote:
Author: hbelusca Date: Wed May 21 12:23:04 2014 New Revision: 63398
URL: http://svn.reactos.org/svn/reactos?rev=63398&view=rev Log: [USETUP]
- Fix a bit the translation of yesterday;
- Use TEXT_PADDING_BIG instead of hardcoding 3 spaces in the status messages.
Modified: trunk/reactos/base/setup/usetup/lang/fr-FR.h
Modified: trunk/reactos/base/setup/usetup/lang/fr-FR.h URL: http://svn.reactos.org/svn/reactos/trunk/reactos/base/setup/usetup/lang/fr-F... ============================================================================== --- trunk/reactos/base/setup/usetup/lang/fr-FR.h [iso-8859-1] (original) +++ trunk/reactos/base/setup/usetup/lang/fr-FR.h [iso-8859-1] Wed May 21 12:23:04 2014 @@ -642,8 +642,8 @@ { 0, 0,
" Veuillez attendre ...",TEXT_TYPE_STATUS,
"Veuillez attendre ...", }, { 0,TEXT_TYPE_STATUS | TEXT_PADDING_BIG
It would be better to have "Veuillez patienter..." "Attendre" sounds so weird in that context.
@@ -850,8 +850,8 @@ { 0, 0,
" Patienter...",TEXT_TYPE_STATUS
"Patienter...", }, { 0,TEXT_TYPE_STATUS | TEXT_PADDING_BIG
Here, it's likely to be "Patientez..." (to be checked though).
Agreed about your suggestions; however I won't recheck all the translation(s) to see whether they are in correct French :p
-----Message d'origine----- De : Ros-dev [mailto:ros-dev-bounces@reactos.org] De la part de Pierre Schweitzer Envoyé : mercredi 21 mai 2014 14:29 À : ros-dev@reactos.org Objet : Re: [ros-dev] [ros-diffs] [hbelusca] 63398: [USETUP] - Fix a bit the translation of yesterday; - Use TEXT_PADDING_BIG instead of hardcoding 3 spaces in the status messages.
On 05/21/2014 02:23 PM, hbelusca@svn.reactos.org wrote:
Author: hbelusca Date: Wed May 21 12:23:04 2014 New Revision: 63398
URL: http://svn.reactos.org/svn/reactos?rev=63398&view=rev Log: [USETUP]
- Fix a bit the translation of yesterday;
- Use TEXT_PADDING_BIG instead of hardcoding 3 spaces in the status messages.
Modified: trunk/reactos/base/setup/usetup/lang/fr-FR.h
Modified: trunk/reactos/base/setup/usetup/lang/fr-FR.h URL: http://svn.reactos.org/svn/reactos/trunk/reactos/base/setup/usetup/lang/fr-F... ============================================================================== --- trunk/reactos/base/setup/usetup/lang/fr-FR.h [iso-8859-1] (original) +++ trunk/reactos/base/setup/usetup/lang/fr-FR.h [iso-8859-1] Wed May 21 12:23:04 2014 @@ -642,8 +642,8 @@ { 0, 0,
" Veuillez attendre ...",TEXT_TYPE_STATUS,
"Veuillez attendre ...", }, { 0,TEXT_TYPE_STATUS | TEXT_PADDING_BIG
It would be better to have "Veuillez patienter..." "Attendre" sounds so weird in that context.
@@ -850,8 +850,8 @@ { 0, 0,
" Patienter...",TEXT_TYPE_STATUS
"Patienter...", }, { 0,TEXT_TYPE_STATUS | TEXT_PADDING_BIG
Here, it's likely to be "Patientez..." (to be checked though).