Author: akhaldi
Date: Mon Jan 19 12:05:42 2015
New Revision: 66057
URL:
http://svn.reactos.org/svn/reactos?rev=66057&view=rev
Log:
[TRANSLATIONS] Turkish translation update by Erdem Ersoy. CORE-7861
Modified:
trunk/reactos/base/applications/games/winmine/lang/tr-TR.rc
trunk/reactos/base/applications/mscutils/eventvwr/lang/tr-TR.rc
trunk/reactos/base/applications/notepad/lang/tr-TR.rc
trunk/reactos/base/applications/regedit/lang/tr-TR.rc
trunk/reactos/base/applications/winhlp32/lang/Tr.rc
trunk/reactos/base/applications/wordpad/lang/Tr.rc
trunk/reactos/base/shell/explorer/lang/tr-TR.rc
trunk/reactos/dll/shellext/netshell/lang/tr-TR.rc
trunk/reactos/dll/win32/comdlg32/lang/cdlg_Tr.rc
trunk/reactos/dll/win32/devmgr/lang/tr-TR.rc
trunk/reactos/dll/win32/rasdlg/lang/tr-TR.rc
trunk/reactos/dll/win32/tapiui/lang/tr-TR.rc
trunk/reactos/dll/win32/wldap32/lang/wldap32_Tr.rc
Modified: trunk/reactos/base/applications/games/winmine/lang/tr-TR.rc
URL:
http://svn.reactos.org/svn/reactos/trunk/reactos/base/applications/games/wi…
==============================================================================
--- trunk/reactos/base/applications/games/winmine/lang/tr-TR.rc [iso-8859-1] (original)
+++ trunk/reactos/base/applications/games/winmine/lang/tr-TR.rc [iso-8859-1] Mon Jan 19
12:05:42 2015
@@ -1,11 +1,11 @@
-/* TRANSLATORS: 2006 Fatih AÅıcı; 2013, 2014 Erdem Ersoy (eersoy93)
(erdemersoy(a)live.com) */
+/* TRANSLATORS: 2006 Fatih AÅıcı, 2013-2015 Erdem Ersoy (eersoy93)
(erdemersoy(a)live.com) */
LANGUAGE LANG_TURKISH, SUBLANG_DEFAULT
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_APPNAME "Mayın Tarlası"
- IDS_NOBODY "Hiç Kimse"
+ IDS_NOBODY "Bir kiÅi bile"
IDS_ABOUT "Telif Hakkı: 2000 - Joshua Thielen"
END
Modified: trunk/reactos/base/applications/mscutils/eventvwr/lang/tr-TR.rc
URL:
http://svn.reactos.org/svn/reactos/trunk/reactos/base/applications/mscutils…
==============================================================================
--- trunk/reactos/base/applications/mscutils/eventvwr/lang/tr-TR.rc [iso-8859-1]
(original)
+++ trunk/reactos/base/applications/mscutils/eventvwr/lang/tr-TR.rc [iso-8859-1] Mon Jan
19 12:05:42 2015
@@ -3,7 +3,7 @@
* LICENSE: GPL - See COPYING in the top level directory
* FILE: base/applications/mscutils/eventvwr/lang/tr-TR.rc
* PURPOSE: Turkish Language File for ReactOS Event Viewer
- * TRANSLATOR: 2013, 2014 Erdem Ersoy (eersoy93) (erdemersoy(a)live.com)
+ * TRANSLATOR: 2013-2015 Erdem Ersoy (eersoy93) (erdemersoy(a)live.com)
*/
LANGUAGE LANG_TURKISH, SUBLANG_DEFAULT
@@ -140,6 +140,6 @@
STRINGTABLE
BEGIN
- IDS_NONE "Hiçbiri"
+ IDS_NONE "Biri bile"
IDS_NOT_AVAILABLE "Yok"
END
Modified: trunk/reactos/base/applications/notepad/lang/tr-TR.rc
URL:
http://svn.reactos.org/svn/reactos/trunk/reactos/base/applications/notepad/…
==============================================================================
--- trunk/reactos/base/applications/notepad/lang/tr-TR.rc [iso-8859-1] (original)
+++ trunk/reactos/base/applications/notepad/lang/tr-TR.rc [iso-8859-1] Mon Jan 19 12:05:42
2015
@@ -1,4 +1,4 @@
-/* TRANSLATORS: 2012 Arda Tanrıkulu (ardatan) (ardatanrikulu(a)gmail.com); 2013, 2014
Erdem Ersoy (eersoy93) (erdemersoy(a)live.com) */
+/* TRANSLATORS: 2012 Arda Tanrıkulu (ardatan) (ardatanrikulu(a)gmail.com), 2013-2015 Erdem
Ersoy (eersoy93) (erdemersoy(a)live.com) */
LANGUAGE LANG_TURKISH, SUBLANG_DEFAULT
@@ -44,8 +44,8 @@
MENUITEM "&YapıÅtır\tCtrl+V", CMD_PASTE
MENUITEM "&Sil\tDel", CMD_DELETE
MENUITEM SEPARATOR
- MENUITEM "&Ara...\tCtrl+F", CMD_SEARCH
- MENUITEM "S&onrakini Ara\tF3", CMD_SEARCH_NEXT
+ MENUITEM "&Bul...\tCtrl+F", CMD_SEARCH
+ MENUITEM "S&onrakini Bul\tF3", CMD_SEARCH_NEXT
MENUITEM "&DeÄiÅtir...\tCtrl+H", CMD_REPLACE
MENUITEM "G&it...\tCtrl+G", CMD_GOTO
MENUITEM SEPARATOR
@@ -153,7 +153,7 @@
STRING_ALL_FILES "Tüm Kütükler (*.*)"
STRING_TEXT_FILES_TXT "Metin Belgeleri (*.txt)"
STRING_TOOLARGE "%s kütüÄü Not Defteri için çok büyük. Lütfen baÅka
bir düzenleyici kullanınız."
- STRING_NOTEXT "Hiç metin girmediniz. Lütfen birÅeyler yazıp yeniden
deneyiniz."
+ STRING_NOTEXT "Bir metin girmediniz. Lütfen birÅeyler yazıp yeniden
deneyiniz."
STRING_DOESNOTEXIST "%s kütüÄü yok. Yeni bir kütük oluÅturmak ister
misiniz?"
STRING_NOTSAVED "%s kütüÄü deÄiÅtirilmiÅ. DeÄiÅiklikleri saklamak ister
misiniz?"
STRING_NOTFOUND "%s bulunamadı."
Modified: trunk/reactos/base/applications/regedit/lang/tr-TR.rc
URL:
http://svn.reactos.org/svn/reactos/trunk/reactos/base/applications/regedit/…
==============================================================================
--- trunk/reactos/base/applications/regedit/lang/tr-TR.rc [iso-8859-1] (original)
+++ trunk/reactos/base/applications/regedit/lang/tr-TR.rc [iso-8859-1] Mon Jan 19 12:05:42
2015
@@ -1,4 +1,4 @@
-/* TRANSLATOR: 2013, 2014 Erdem Ersoy (eersoy93) (erdemersoy(a)live.com) */
+/* TRANSLATOR: 2013-2015 Erdem Ersoy (eersoy93) (erdemersoy(a)live.com) */
LANGUAGE LANG_TURKISH, SUBLANG_DEFAULT
@@ -65,8 +65,8 @@
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Di&zin Yolunu ÃoÄalt", ID_EDIT_COPYKEYNAME
MENUITEM SEPARATOR
- MENUITEM "A&ra...\tCtrl+F", ID_EDIT_FIND
- MENUITEM "S&onrakini Ara\tF3", ID_EDIT_FINDNEXT
+ MENUITEM "&Bul...\tCtrl+F", ID_EDIT_FIND
+ MENUITEM "S&onrakini Bul\tF3", ID_EDIT_FINDNEXT
END
POPUP "&Görünüm"
BEGIN
@@ -125,7 +125,7 @@
MENUITEM "&Ãok Dizeli Dizgi DeÄeri",
ID_EDIT_NEW_MULTISTRINGVALUE
MENUITEM "&GeniÅletilebilir Dizgi DeÄeri",
ID_EDIT_NEW_EXPANDABLESTRINGVALUE
END
- MENUITEM "A&ra...", ID_EDIT_FIND
+ MENUITEM "&Bul...", ID_EDIT_FIND
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Sil", ID_TREE_DELETE
MENUITEM "&Adını DeÄiÅtir", ID_TREE_RENAME
@@ -506,10 +506,10 @@
IDD_FIND DIALOGEX 0, 0, 254, 82
STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
-CAPTION "Ara"
-FONT 8, "MS Shell Dlg"
-BEGIN
- DEFPUSHBUTTON "&Sonrakini Ara", IDOK, 197, 7, 50, 14
+CAPTION "Bul"
+FONT 8, "MS Shell Dlg"
+BEGIN
+ DEFPUSHBUTTON "&Sonrakini Bul", IDOK, 197, 7, 50, 14
PUSHBUTTON "Ä°ptal", IDCANCEL, 197, 24, 50, 14
GROUPBOX "Bak", IDC_STATIC, 7, 25, 63, 51
LTEXT "Bakılacaklar", IDC_STATIC, 7, 8, 37, 10
Modified: trunk/reactos/base/applications/winhlp32/lang/Tr.rc
URL:
http://svn.reactos.org/svn/reactos/trunk/reactos/base/applications/winhlp32…
==============================================================================
--- trunk/reactos/base/applications/winhlp32/lang/Tr.rc [iso-8859-1] (original)
+++ trunk/reactos/base/applications/winhlp32/lang/Tr.rc [iso-8859-1] Mon Jan 19 12:05:42
2015
@@ -1,7 +1,7 @@
/*
* Turkish Resources for ReactOS Winhlp32
*
- * Copyrights: 2006 Fatih AÅıcı (fasici(a)linux-sevenler.org); 2013, 2014 Erdem Ersoy
(eersoy93) (erdemersoy(a)live.com)
+ * Copyrights: 2006 Fatih AÅıcı (fasici(a)linux-sevenler.org), 2013-2015 Erdem Ersoy
(eersoy93) (erdemersoy(a)live.com)
*
* This library is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
@@ -99,7 +99,7 @@
IDD_SEARCH DIALOG 0, 0, 200, 190
STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
FONT 8, "MS Shell Dlg"
-CAPTION "Bul"
+CAPTION "Ara"
{
LTEXT "Daha bitirilmemiÅtir.", -1, 10, 10, 180, 150
}
Modified: trunk/reactos/base/applications/wordpad/lang/Tr.rc
URL:
http://svn.reactos.org/svn/reactos/trunk/reactos/base/applications/wordpad/…
==============================================================================
--- trunk/reactos/base/applications/wordpad/lang/Tr.rc [iso-8859-1] (original)
+++ trunk/reactos/base/applications/wordpad/lang/Tr.rc [iso-8859-1] Mon Jan 19 12:05:42
2015
@@ -1,7 +1,7 @@
/*
* Turkish Resources for ReactOS Wordpad
*
- * Copyrights: 2006 Fatih AÅıcı (fasici(a)linux-sevenler.org); 2013, 2014 Erdem Ersoy
(eersoy93) (erdemersoy(a)live.com)
+ * Copyrights: 2006 Fatih AÅıcı (fasici(a)linux-sevenler.org), 2013-2015 Erdem Ersoy
(eersoy93) (erdemersoy(a)live.com)
*
* This library is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
@@ -42,12 +42,12 @@
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Kes\tCtrl+X", ID_EDIT_CUT
MENUITEM "&ÃoÄalt\tCtrl+C", ID_EDIT_COPY
- MENUITEM "Ya&pıÅtır\tCtrl+V", ID_EDIT_PASTE
+ MENUITEM "Y&apıÅtır\tCtrl+V", ID_EDIT_PASTE
MENUITEM "&Sil\tDel", ID_EDIT_CLEAR
MENUITEM "&Tümünü Seç\tCtrl+A", ID_EDIT_SELECTALL
MENUITEM SEPARATOR
- MENUITEM "&Ara...\tCtrl+F", ID_FIND
- MENUITEM "S&onrakini Ara\tF3", ID_FIND_NEXT
+ MENUITEM "&Bul...\tCtrl+F", ID_FIND
+ MENUITEM "S&onrakini Bul\tF3", ID_FIND_NEXT
MENUITEM "&DeÄiÅtir...\tCtrl+H", ID_REPLACE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Ya&lnızca Okunur", ID_EDIT_READONLY
Modified: trunk/reactos/base/shell/explorer/lang/tr-TR.rc
URL:
http://svn.reactos.org/svn/reactos/trunk/reactos/base/shell/explorer/lang/t…
==============================================================================
--- trunk/reactos/base/shell/explorer/lang/tr-TR.rc [iso-8859-1] (original)
+++ trunk/reactos/base/shell/explorer/lang/tr-TR.rc [iso-8859-1] Mon Jan 19 12:05:42 2015
@@ -1,4 +1,4 @@
-/* TRANSLATOR: 2013, 2014 Erdem Ersoy (eersoy93) (erdemersoy(a)live.com) */
+/* TRANSLATOR: 2013-2015 Erdem Ersoy (eersoy93) (erdemersoy(a)live.com) */
LANGUAGE LANG_TURKISH, SUBLANG_DEFAULT
@@ -137,7 +137,7 @@
IDS_PROPERTIES "&Husûsiyetler"
IDS_OPEN_ALL_USERS "&Tüm Kullanıcılar'da Aç"
IDS_EXPLORE_ALL_USERS "T&üm Kullanıcılar'da AraÅtır"
- IDS_STARTUP_ERROR "Dizge, deÄer defterinin, bozuk ya da olmadıÄından gezgini
baÅlatamadı."
+ IDS_STARTUP_ERROR "Dizge, deÄer defterinin, bozuk ya da olmadıÄından dolayı
gezgini baÅlatamadı."
END
STRINGTABLE
Modified: trunk/reactos/dll/shellext/netshell/lang/tr-TR.rc
URL:
http://svn.reactos.org/svn/reactos/trunk/reactos/dll/shellext/netshell/lang…
==============================================================================
--- trunk/reactos/dll/shellext/netshell/lang/tr-TR.rc [iso-8859-1] (original)
+++ trunk/reactos/dll/shellext/netshell/lang/tr-TR.rc [iso-8859-1] Mon Jan 19 12:05:42
2015
@@ -1,4 +1,4 @@
-/* TRANSLATOR: 2014 Erdem Ersoy (eersoy93) (erdemersoy(a)live.com) */
+/* TRANSLATOR: 2014, 2015 Erdem Ersoy (eersoy93) (erdemersoy(a)live.com) */
LANGUAGE LANG_TURKISH, SUBLANG_DEFAULT
@@ -91,7 +91,7 @@
IDS_WINS_SERVERS "WINS Sunucuları"
IDS_PROPERTY "Husûsiyet"
IDS_VALUE "DeÄer"
- IDS_NETWORKCONNECTION "AÄ BaÄlantısı"
+ IDS_NETWORKCONNECTION "AÄ BaÄlantıları"
IDS_SHV_COLUMN_NAME "Ad"
IDS_SHV_COLUMN_TYPE "Tür"
IDS_SHV_COLUMN_STATE "Durum"
Modified: trunk/reactos/dll/win32/comdlg32/lang/cdlg_Tr.rc
URL:
http://svn.reactos.org/svn/reactos/trunk/reactos/dll/win32/comdlg32/lang/cd…
==============================================================================
--- trunk/reactos/dll/win32/comdlg32/lang/cdlg_Tr.rc [iso-8859-1] (original)
+++ trunk/reactos/dll/win32/comdlg32/lang/cdlg_Tr.rc [iso-8859-1] Mon Jan 19 12:05:42
2015
@@ -1,7 +1,7 @@
/*
* Resources for Common Dialogs
*
- * Copyrights: 2006 Fatih AÅıcı; 2013, 2014 Erdem Ersoy (eersoy93)
(erdemersoy(a)live.com)
+ * Copyrights: 2006 Fatih AÅıcı, 2013-2015 Erdem Ersoy (eersoy93)
(erdemersoy(a)live.com)
*
* This library is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
@@ -304,10 +304,10 @@
FINDDLGORD DIALOG 36, 24, 276, 62
STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
-CAPTION "Ara"
-FONT 8, "MS Shell Dlg"
-{
- LTEXT "A&ranan:", -1, 4, 8, 52, 8
+CAPTION "Bul"
+FONT 8, "MS Shell Dlg"
+{
+ LTEXT "&Åunu Bul:", -1, 4, 8, 52, 8
EDITTEXT edt1, 57, 7, 148, 12, ES_AUTOHSCROLL | WS_BORDER | WS_GROUP | WS_TABSTOP
CHECKBOX "Ya&lnızca Tüm Dizgiyi KarÅılaÅtır", chx1, 4, 26, 140, 12,
BS_AUTOCHECKBOX | WS_GROUP | WS_TABSTOP
CHECKBOX "&Büyük-Küçük HarfliÄi KarÅılaÅtır", chx2, 4, 42, 140,
12, BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP
@@ -315,7 +315,7 @@
CONTROL "Y&ukarı", rad1, "BUTTON", BS_AUTORADIOBUTTON |
WS_CHILD | WS_VISIBLE | WS_GROUP | WS_TABSTOP, 151, 30, 48, 12
CONTROL "&AÅaÄı", rad2, "BUTTON", BS_AUTORADIOBUTTON |
WS_CHILD | WS_VISIBLE | WS_TABSTOP, 151, 44, 48, 12
- DEFPUSHBUTTON "Sonrakini Ara", IDOK, 212, 6, 60, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP |
BS_DEFPUSHBUTTON
+ DEFPUSHBUTTON "Sonrakini Bul", IDOK, 212, 6, 60, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP |
BS_DEFPUSHBUTTON
PUSHBUTTON "Ä°ptal", IDCANCEL , 212, 24, 60, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
PUSHBUTTON "&Yardım", pshHelp , 212, 42, 60, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
}
@@ -326,14 +326,14 @@
CAPTION "DeÄiÅtir"
FONT 8, "MS Shell Dlg"
{
- LTEXT "A&ranan:", -1, 4, 8, 52, 8
+ LTEXT "&Åunu Bul:", -1, 4, 8, 52, 8
EDITTEXT edt1, 57, 7, 148, 12, ES_AUTOHSCROLL | WS_BORDER | WS_GROUP | WS_TABSTOP
- LTEXT "&Åununla DeÄiÅtir:", -1, 4, 26, 52, 8
+ LTEXT "Å&ununla DeÄiÅtir:", -1, 4, 26, 52, 8
EDITTEXT edt2, 57, 24, 148, 12, ES_AUTOHSCROLL | WS_BORDER | WS_GROUP | WS_TABSTOP
- CHECKBOX "Ya&lnızca Tüm Dizgiyi KarÅılaÅtır", chx1, 5, 46, 120, 12,
BS_AUTOCHECKBOX | WS_GROUP | WS_TABSTOP
+ CHECKBOX "Y&alnızca Tüm Dizgiyi KarÅılaÅtır", chx1, 5, 46, 120, 12,
BS_AUTOCHECKBOX | WS_GROUP | WS_TABSTOP
CHECKBOX "&Büyük-Küçük HarfliÄi KarÅılaÅtır", chx2, 5, 62, 120,
12, BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP
- DEFPUSHBUTTON "Sonrakini Ara", IDOK, 212, 6, 60, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP |
BS_DEFPUSHBUTTON
+ DEFPUSHBUTTON "Sonrakini Bul", IDOK, 212, 6, 60, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP |
BS_DEFPUSHBUTTON
PUSHBUTTON "&DeÄiÅtir", psh1 , 212, 24, 60, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
PUSHBUTTON "&Tümünü DeÄiÅtir", psh2 , 212, 42, 60, 14, WS_GROUP |
WS_TABSTOP
PUSHBUTTON "Ä°ptal", IDCANCEL , 212, 60, 60, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
Modified: trunk/reactos/dll/win32/devmgr/lang/tr-TR.rc
URL:
http://svn.reactos.org/svn/reactos/trunk/reactos/dll/win32/devmgr/lang/tr-T…
==============================================================================
--- trunk/reactos/dll/win32/devmgr/lang/tr-TR.rc [iso-8859-1] (original)
+++ trunk/reactos/dll/win32/devmgr/lang/tr-TR.rc [iso-8859-1] Mon Jan 19 12:05:42 2015
@@ -1,4 +1,4 @@
-/* TRANSLATOR: 2014 Erdem Ersoy (eersoy93) (erdemersoy(a)live.com) */
+/* TRANSLATOR: 2014, 2015 Erdem Ersoy (eersoy93) (erdemersoy(a)live.com) */
LANGUAGE LANG_TURKISH, SUBLANG_DEFAULT
@@ -44,7 +44,7 @@
IDS_DEV_DEVLOADER_FAILED2 "Bu aygıt için %1 aygıt yükleyicisi/yükleyicileri
aygıt sürücüsünü yükleyemedi."
IDS_DEV_OUT_OF_MEMORY "Bu aygıt için sürücü kötü olabilir veyâ dizgeniz,
bellekte veyâ baÅka kaynaklarda yavaŠçalıÅıyor olabilir."
IDS_DEV_ENTRY_IS_WRONG_TYPE "Sürücülerinin kötü olabilmesinden veyâ deÄer
defterinizin bozuk olabilmesinden dolayı bu aygıt düzgün çalıÅmıyor."
- IDS_DEV_LACKED_ARBITRATOR "Bu aygıt için sürücü, ReactOS'un nasıl
yöneteceÄini bilmediÄi bir kaynaÄı istedi."
+ IDS_DEV_LACKED_ARBITRATOR "Bu aygıt için sürücü, ReactOS'un ne biçimde
yöneteceÄini bilmediÄi bir kaynaÄı istedi."
IDS_DEV_BOOT_CONFIG_CONFLICT "BaÅka bir aygıt, bu aygıtın gereksinim
duyduÄu kaynakları kullanıyor."
IDS_DEV_FAILED_FILTER "Bu aygıtın sürücüleri yeniden kurulmaya gereksinim
duyuyor."
IDS_DEV_DEVLOADER_NOT_FOUND "ReactOS, bu aygıt için sürücüleri yükleyen %1
kütüÄünü yükleyememesinden dolayı bu aygıt düzgün çalıÅmıyor."
Modified: trunk/reactos/dll/win32/rasdlg/lang/tr-TR.rc
URL:
http://svn.reactos.org/svn/reactos/trunk/reactos/dll/win32/rasdlg/lang/tr-T…
==============================================================================
--- trunk/reactos/dll/win32/rasdlg/lang/tr-TR.rc [iso-8859-1] (original)
+++ trunk/reactos/dll/win32/rasdlg/lang/tr-TR.rc [iso-8859-1] Mon Jan 19 12:05:42 2015
@@ -1,4 +1,4 @@
-/* TRANSLATOR: 2014 Erdem Ersoy (eersoy93) (erdemersoy(a)live.com) */
+/* TRANSLATOR: 2014, 2015 Erdem Ersoy (eersoy93) (erdemersoy(a)live.com) */
LANGUAGE LANG_TURKISH, SUBLANG_DEFAULT
@@ -406,7 +406,7 @@
BEGIN
ICON 32515, 1278, 7, 7, 21, 20, WS_GROUP
LTEXT "Bir NetWare uyumlu aÄ için baÄlantılarınız var. PPP IPX
baÄlantısı kurulduÄunda bu baÄlantılar kapatılacaktır.", 1279, 42, 7, 215,
37
- LTEXT "Ãevirmeden önce veri yitiminden kaçınmak için ya bu baÄlantıları
kullanan tüm kütükleri siliniz ya da bu giriÅin AÄ Ä°letiÅim Kâidesi ayarlarında
IPX'in imini kaldırınız.", 1280, 42, 46, 215, 38, NOT WS_GROUP
+ LTEXT "Ãevirmeden önce veri yitiminden kaçınmak için ya bu baÄlantıları
kullanan tüm kütükleri siliniz ya da bu girdinin AÄ Ä°letiÅim Kâidesi ayarlarında
IPX'in imini kaldırınız.", 1280, 42, 46, 215, 38, NOT WS_GROUP
AUTOCHECKBOX "&Gelecekte Bu İletiyi Gösterme", 1277, 42, 86, 215, 10,
BS_TOP | BS_MULTILINE | WS_GROUP
DEFPUSHBUTTON "Tamam", 1, 65, 112, 60, 14, WS_GROUP
PUSHBUTTON "Ä°ptal", 2, 134, 112, 60, 14
@@ -499,7 +499,7 @@
STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION
FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN
- LTEXT "Bu arayüz için baÄlandıÄında kullanılacak uzak yönlendiriciler
arama kimlik bilgilerini ayarlamaya gerksiniminiz var. Bu yönlendiricide buraya
girdiÄiniz bilgiyle bir kullanıcı hesâbı oluÅturulacaktır.", 1094, 8, 5, 307,
35
+ LTEXT "Bu arayüz için baÄlandıÄında kullanılacak uzak yönlendiriciler
içeriye arama kimlik bilgilerini ayarlamaya gerksiniminiz var. Bu yönlendiricide buraya
girdiÄiniz bilgiyle bir kullanıcı hesâbı oluÅturulacaktır.", 1094, 8, 5, 307,
35
LTEXT "&Kullanıcı Adı:", 1078, 8, 47, 124, 8, NOT WS_GROUP
EDITTEXT 1074, 135, 45, 175, 12, ES_AUTOHSCROLL | WS_DISABLED
LTEXT "&Åifre:", 1077, 8, 68, 124, 8, NOT WS_GROUP
@@ -599,7 +599,7 @@
BEGIN
AUTOCHECKBOX "&Ãevirmeden Ãnce Telefon Numaralarını Ãnceden
Göster", 1142, 8, 10, 223, 10, WS_GROUP
AUTOCHECKBOX "Ã&evirmeden Ãnce Koum Ayârını Göster", 1139, 8, 27,
206, 10
- AUTOCHECKBOX "Ãev&irmeden Ãnce Ãevirmeli AÄ Ä°zlemesini BaÅlat",
1138, 8, 44, 226, 10
+ AUTOCHECKBOX "Ãev&irmeden Ãnce Ãevirmeli AÄ Ä°zleyicisi'ni
BaÅlat", 1138, 8, 44, 226, 10
AUTOCHECKBOX "Ãe&virirken BaÄlantı Ä°lerlemesini Göster", 1143, 8,
61, 224, 10
AUTOCHECKBOX "&Aramada Kapat", 1137, 8, 79, 220, 10
AUTOCHECKBOX "&Yeni Telefon Defteri GiriÅlerini OluÅturmak İçin
Yardımcı Kullan", 1144, 8, 97, 220, 10
@@ -854,7 +854,7 @@
LTEXT "Uygulanacakların Tümünü Denetle:", 1388, 7, 4, 296, 9
AUTOCHECKBOX "&Bu Arayüzdeki IP Paketleri Yolu", 1386, 20, 19, 285,
11, BS_LEFT | BS_TOP | BS_MULTILINE
AUTOCHECKBOX "B&u Arayüzdeki IPX Paketleri Yolu", 1387, 20, 35, 287,
11, BS_LEFT | BS_TOP | BS_MULTILINE
- AUTOCHECKBOX "B&ir Kullanıcı Hesâbı Ekle, Böylece Bir Uzak
Yönlendirici İçeri Arayabilir", 1382, 20, 52, 287, 11, BS_LEFT | BS_TOP |
BS_MULTILINE
+ AUTOCHECKBOX "B&ir Kullanıcı Hesâbı Ekle, Böylece Bir Uzak
Yönlendirici İçeriye Arayabilir", 1382, 20, 52, 287, 11, BS_LEFT | BS_TOP |
BS_MULTILINE
AUTOCHECKBOX "B&aÄlanmak İçin Tek Yolsa Bir Düz Metin Åifresi
Gönder", 1385, 20, 70, 287, 11, BS_LEFT | BS_TOP | BS_MULTILINE
AUTOCHECKBOX "U&zak Yönlendiriciyle BaÄlantıyı Bitirmek İçin Betik
KütüÄü Kullan", 1384, 20, 87, 289, 22, BS_LEFT | BS_TOP | BS_MULTILINE
END
@@ -1050,7 +1050,7 @@
CAPTION "Yeni BaÄlantı Yardımcısı"
FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN
- LTEXT "Umûmî AÄ BaÄlantısı PaylaÅımı, bu baÄlantı boyunca dıÅ
kaynaklara eriÅmek için yerli aÄınızdaki baÅka bilgisayarlara izin verir.", -1,
10, 5, 300, 22
+ LTEXT "Umûmî AÄ BaÄlantısı PaylaÅımı, bu baÄlantıdan dıŠkaynaklara
eriÅmek için yerli aÄınızdaki baÅka bilgisayarlara izin verir.", -1, 10, 5,
300, 22
AUTOCHECKBOX "&Bu BaÄlantı İçin Umûmî AÄ BaÄlantısı
PaylaÅımı'nı EtkinleÅtir", 1512, 21, 31, 272, 10
LTEXT "Yerli aÄınızdaki bir bilgisayar dıŠkaynaklara eriÅmek için
giriÅimde bulunduÄunda bu baÄlantıyı kendiliÄinden çevirmek için aÅaÄıdaki
kutucuÄu imleyiniz.", 1514, 10, 56, 294, 22
AUTOCHECKBOX "&Ä°stek Ãzerine Ãevirmeyi EtkinleÅtir", 1513, 21, 86,
260, 10
@@ -1061,8 +1061,8 @@
CAPTION "Yeni BaÄlantı Yardımcısı"
FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN
- LTEXT "PaylaÅılan eriÅim, bu çevirmeli baÄlantı boyunca dıŠkaynaklara
eriÅmek için yerli aÄınızdaki baÅka bilgisayarlara izin verir. PaylaÅılan eriÅimi
bir baÄlantı ve bir yeri aÄ için bir kezde etkinleÅtirebilirsiniz.", -1, 10, 5,
300, 25
- LTEXT "&Bu baÄlantı boyunca kaynaklara eriÅecek yerli aÄı
seçiniz:", -1, 21, 35, 285, 8
+ LTEXT "PaylaÅılan eriÅim, bu çevirmeli baÄlantıdan dıŠkaynaklara
eriÅmek için yerli aÄınızdaki baÅka bilgisayarlara izin verir. PaylaÅılan eriÅimi
bir baÄlantı ve bir yeri aÄ için bir kezde etkinleÅtirebilirsiniz.", -1, 10, 5,
300, 25
+ LTEXT "&Bu baÄlantıdan kaynaklara eriÅecek yerli aÄı seçiniz:",
-1, 21, 35, 285, 8
COMBOBOX 1522, 21, 48, 231, 56, CBS_DROPDOWNLIST | CBS_SORT | WS_VSCROLL | NOT
WS_TABSTOP
END
@@ -1795,7 +1795,7 @@
STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_CAPTION
FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN
- LTEXT "Umûmî AÄ boyunca bilgisayarınıza farazî Åahsî baÄlantılar ancak
bilgisayarınızın Umûmî AÄ'da bilinen bir adı veyâ IP adresi varsa
olasıdır.", -1, 10, 4, 290, 20
+ LTEXT "Umûmî AÄ'dan bilgisayarınıza farazî Åahsî baÄlantılar ancak
bilgisayarınızın Umûmî AÄ'da bilinen bir adı veyâ IP adresi varsa
olasıdır.", -1, 10, 4, 290, 20
AUTORADIOBUTTON "&Farazî Åahsî BaÄlantılara Ä°zin Ver", 7053, 29,
63, 265, 10, BS_TOP | BS_MULTILINE | WS_GROUP
AUTORADIOBUTTON "F&arazî Åahsî BaÄlantılara Ä°zin Verme", 7054,
29, 78, 265, 10, BS_TOP | BS_MULTILINE | NOT WS_TABSTOP
LTEXT "Bu bilgisayara Åahsî farazî baÄlantılara izin vermek istiyor
musunuz?", -1, 17, 49, 275, 8
@@ -1836,209 +1836,209 @@
191 "Tüm Aygıtları Ãevir\0"
192 "Yalnızca Gerekli Olan Aygıtları Ãevir\0"
193 "Uzak aÄ etki alanına eriÅimi olan bir kullanıcı adı ve Åifre
giriniz.\0"
- 194 "AÄ Adresi Ãevirimi (NAT) bir yönlendirme iletiÅim kâidesi olarak
Åimdilik yüklü\nve Umûmî AÄ BaÄlantı PaylaÅımı'nı etkinleÅtirmeden önce
kaldırılmalıdır.\nAÄ Adresi Ãevirimi'ni silmek için Yönlendirme ve Uzaktan
EriÅim Yöneticisi ek bileÅenini açınız\nve sol bölmede yönlendiricinin giriÅini
geniÅletiniz.\nIP yönlendirme iletiÅim kâidelerinin dizelgesinden AÄ Adresi Ãevirimi
yönlendirme\niletiÅim kâidesini siliniz.\0"
- 195 "The area code must contain only the digits 0 to 9.\0"
- 196 "The entry name must contain at least one non-blank character and cannot
begin with a period. Choose a different name.\0"
- 197 "You must choose a value from %1 to %2 for this field.\0"
- 198 "The custom authentication configuration DLL could not be loaded. Make sure
the custom authentication package is correctly installed.\0"
- 199 "The connection selected was established by the Multiprotocol
router.\nPlease use the 'Routing and RAS Admin' tool to hang up the
connection.\0"
- 200 "Comment\0"
- 201 "The custom authentication package configuration failed.\0"
- 202 "TCP/IP is not installed or is disabled for Routing and Remote Access. In
Control Panel, start Network, go to the Services page, choose 'Routing and Remote
Access Service' Properties, and press the Network button.\0"
- 203 "IPX is not installed or is disabled for Routing and Remote Access. You can
install/enable IPX by viewing the properties of any connection in
""Connections"" folder.\0"
- 204 "Remove the selected device(s) from the list?\0"
- 205 "Delete %1 from the phonebook?\0"
- 206 "Disconnect from %1?\0"
- 207 "A file named %1 already exists. Overwrite it?\0"
- 208 "Syntax errors were found in the script. Do you wish to view the error
log?\0"
- 209 "'%1' is now connected. \0"
- 210 "Right-click the Dial-Up Networking Monitor on the task bar to hang up or
check the status of your connection.\0"
- 212 "Connected successfully.\0"
- 213 "The custom authentication method selected must be initialized by pressing
Properties.\0"
+ 194 "AÄ Adresi Ãevirimi (NAT) bir yönlendirme iletiÅim kâidesi olarak
Åimdilik yüklü\nve Umûmî AÄ BaÄlantı PaylaÅımı'nı etkinleÅtirmeden önce
kaldırılmalıdır.\nAÄ Adresi Ãevirimi'ni silmek için Yönlendirme ve Uzaktan
EriÅim Yöneticisi ek bileÅenini açınız\nve sol bölmede yönlendiricinin girdisini
geniÅletiniz.\nIP yönlendirme iletiÅim kâidelerinin dizelgesinden AÄ Adresi Ãevirimi
yönlendirme\niletiÅim kâidesini siliniz.\0"
+ 195 "Alan kodu yalnızca 0'dan 9'a dek rakamları içermelidir.\0"
+ 196 "Girdi adı en az bir boÅluk olmayan damga içermeli ve bir noktayla
baÅlamamalıdır. Ayrı bir ad seçiniz.\0"
+ 197 "Bu alan için %1 deÄerinden %2 deÄerine dek bir deÄer seçiniz.\0"
+ 198 "Husûsî kimlik doÄrulaması yapılandırma DLL'si yüklenemedi.
Husûsî kimlik doÄrulaması paketinin düzgün yüklendiÄinden emin olunuz.\0"
+ 199 "Seçili baÄlantı çoklu iletiÅim kâideli yönlendirici eliyle
kurulmuÅtur.\nLütfen baÄlantıyı ertelemek için ""Yönlendirme ve RAS
Yöneticisi"" aracını kullanınız.\0"
+ 200 "Yorum\0"
+ 201 "Husûsî kimlik doÄrulaması paketi yapılandırması baÅarısız
oldu.\0"
+ 202 "Yönlendirme ve Uzaktan EriÅim için TCP/IP kurulu deÄil ya da
edilginleÅtirilmiÅ. Denetim Masası'nda AÄ'ı baÅlatınız, Hizmetler
sayfasına gidiniz, ""Yönlendirme ve Uzaktan EriÅim Hizmeti""
Husûsiyetleri'ini seçiniz ve AÄ düÄmesine basınız.\0"
+ 203 "Yönlendirme ve Uzaktan EriÅim için IPX kurulu deÄil ya da
edilginleÅtirilmiÅ. IPX'i ""BaÄlantılar"" dizininde bir
baÄlantının husûsiyetlerini görüntülemeyle kurabilir ve
etkinleÅtirebilirsiniz.\0"
+ 204 "Dizelgeden seçili aygıt ya da aygıtlar silinsin mi?\0"
+ 205 "%1 telefon defterinden silinsin mi?\0"
+ 206 "%1'den baÄlantı kesilsin mi?\0"
+ 207 "%1 adlı bir kütük önceden var. Ãzerine yazılsın mı?\0"
+ 208 "Betikte yazım yanlıÅları bulundu. YanlıÅlık kaydını
görüntülemek ister misiniz?\0"
+ 209 """%1"" Åimdi baÄlı.\0"
+ 210 "BaÄlantınızın durumunu denetlemek veyâ baÄlantınızı ertelemek
için görev çubuÄunda Ãevirmeli AÄ Ä°zleyicisi'ne saÄ tıklayınız.\0"
+ 212 "BaÅarıyla baÄlandı.\0"
+ 213 "Husûsiyetler'e basmakla husûsî seçili kimlik doÄrulaması yöntemi
baÅlatılmalıdır.\0"
214 "lnk\0"
- 215 "Dial-up shortcut files (*.rnk)\0"
+ 215 "Ãevirme kısayolu kütükleri (*.rnk)\0"
216 "*.rnk\0"
- 217 "Create Dial-Up Shortcut\0"
- 218 "Link to %1 failed. Reconnect pending...\0"
- 219 "Cannot retrieve framing information.\0"
- 220 "Cannot retrieve port information.\0"
- 221 "Cannot retrieve projection information.\0"
- 222 "Cannot load connection list.\0"
- 223 "Client:\0"
- 224 "Details\0"
- 225 "Device:\0"
- 226 "Network:\0"
- 227 "(not connected)\0"
- 228 "&Connect...\0"
- 229 "Hang &Up\0"
- 230 "Dial-up Connection\0"
- 231 "Modem configuration set to defaults\0"
+ 217 "Ãevirme Kısayolu OluÅtur\0"
+ 218 "%1'e baÄlanma baÅarısız oldu. Yeniden baÄlanma
beklemede...\0"
+ 219 "Ãerçeveleme bilgisi alınamıyor.\0"
+ 220 "GiriŠbilgisi alınamıyor.\0"
+ 221 "Yansıtma bilgileri alınamıyor.\0"
+ 222 "BaÄlantı dizelgesi yüklenemiyor.\0"
+ 223 "Ä°stmci:\0"
+ 224 "Ayrıntılar\0"
+ 225 "Aygıt:\0"
+ 226 "AÄ:\0"
+ 227 "(BaÄlı deÄil.)\0"
+ 228 "&BaÄlan...\0"
+ 229 "&Ertele\0"
+ 230 "Ãevirmeli BaÄlantı\0"
+ 231 "Ãevirge yapılandırmasını ön tanımlılara ayarla\0"
232 "COM1\0"
- 233 "Remote Router\0"
- 234 "Modem or device\0"
- 235 "Please enter a username for this interface's account on the remote
router.\0"
- 236 "An entry named %1 already exists. Choose a different name.\0"
- 237 "You may want to allow sending your password without encryption.\0"
- 238 "Password Encryption\0"
- 239 "The wizard is ready to create your connection.\0"
- 240 "Finished\0"
- 241 "Phone &number:\0"
- 242 "Call Me Back At\0"
- 243 "Edit Alternate Phone Number\0"
- 244 "Since this connection is currently active, some settings will not take
effect until the next time you dial it.\0"
- 245 "There are no connections available to all users. You must logon before
dialing.\0"
- 246 "The phonebook is empty.\n\nPress OK to add an entry.\0"
- 247 "Due to import/export restrictions, data encryption is not available in this
version of ReactOS.\0"
- 248 "Please enter an X.25 address on the next screen.\0"
- 249 "Error %1: %2\0"
- 250 "%1\n\nError %2: %3\0"
- 251 "%1\n\nError %2: %3\nDiagnostic: %4\0"
- 252 "%1\n\nError %2: %3\nFail Code: %4\0"
- 253 "%1\n\nError %2: %3\n\nPress F1 for more information.\0"
- 254 "%1\n\nError %2: %3\nName: %4\0"
+ 233 "Uzak Yönlendirici\0"
+ 234 "Ãevirge ya da aygıt\0"
+ 235 "Lütfen uzak yönlendirici üzerindeki bu arayüzün hesâbı için bir
kullanıcı adı giriniz.\0"
+ 236 "%1 adlı bir girdi önceden var. Ayrı bir ad seçiniz.\0"
+ 237 "Åifrenizi Åifreleme olmadan göndermeye izin vermeyi
isteyebilirsiniz.\0"
+ 238 "Åifre Åifreleme\0"
+ 239 "Bu yardımcı baÄlantınızı oluÅturmaya anık.\0"
+ 240 "Bitti\0"
+ 241 "&Telefon Numarası:\0"
+ 242 "Beni Åuradan Geri Ara\0"
+ 243 "BaÅka Telefon Numarası Düzenle\0"
+ 244 "Bu baÄlantı Åimdilik etkin olduÄundan onu bir dahaki çevirmenize dek
birtakım ayarlar etkili olmayacaktır.\0"
+ 245 "Tüm kullanıcılar için bir baÄlantı yok. Ãevirmeden önce oturum
açmalısınız.\0"
+ 246 "Telefon defteri boÅ.\n\nBir girdi eklemek için Tamam'a
basınız.\0"
+ 247 "Alma veyâ verme kısıtlamalarından dolayı veri Åifrelemesi
ReactOS'un bu sürümünde yok.\0"
+ 248 "Lütfen bir sonraki görüntülükte bir X.25 adresi giriniz.\0"
+ 249 "YanlıÅlık %1: %2\0"
+ 250 "%1\n\nYanlıÅlık %2: %3\0"
+ 251 "%1\n\nYanlıÅlık %2: %3\nTanılayıcı: %4\0"
+ 252 "%1\n\nYanlıÅlık %2: %3\nBaÅarısızlık Kodu: %4\0"
+ 253 "%1\n\nYanlıÅlık %2: %3\n\nDaha çok bilgi için Ä°1'e
basınız.\0"
+ 254 "%1\n\nYanlıÅlık %2: %3\nAd: %4\0"
255 "%1\n\n%4\0"
- 256 "%1\n\nError %2: %3\nResponse: %4\0"
- 257 "Fail Code: 0x%1\n\0"
- 258 "Name: %1\n\0"
- 259 "%1 CP reported error %2: %3\n\0"
- 260 "%1 CP connected successfully.\n\0"
- 261 "You can choose which dial-up protocol to use.\0"
- 262 "Choose Dial-up Protocol\0"
- 263 "Press Finish to save '%1'.\0"
+ 256 "%1\n\nYanlıÅlık %2: %3\nYanıt: %4\0"
+ 257 "BaÅarısızlık Kodu: 0x%1\n\0"
+ 258 "Ad: %1\n\0"
+ 259 "%1 CP yanlıÅlık bildirdi %2: %3\n\0"
+ 260 "%1 CP baÅarıyla baÄlandı.\n\0"
+ 261 "Hangi çevirme iletiÅim kâidesinin kullanılacaÄını
seçebilirsiniz.\0"
+ 262 "Ãevirme Ä°letiÅim Kâidesi Seç\0"
+ 263 """%1""'i saklamak için Bitir'e
basınız.\0"
264 "netcfg.hlp\0"
- 265 "&Move successful number to the top of the list on connection\0"
- 266 "&New phone number:\0"
- 267 "&Phone numbers:\0"
- 268 "Phone Numbers\0"
- 269 "You may enter a fixed IP address.\0"
- 270 "IP Address\0"
- 271 "The Internet protocols (TCP/IP), are not installed or are disabled for
Remote Access. In Control Panel, start Network, go to the Services page, choose
'Remote Access Service' Properties, and press the Network button.\0"
+ 265 "&BaÄlantıda baÅarılı numarayı dizelgenin en üstüne
taÅı\0"
+ 266 "&Yeni telefon numarası:\0"
+ 267 "&Telefon numaraları:\0"
+ 268 "Telefon Numaraları\0"
+ 269 "DeÄiÅmez bir IP adresi girebilirsiniz.\0"
+ 270 "IP Adresi\0"
+ 271 "Ä°letiÅim kâideleri (TCP/IP), Uzaktan EriÅim için kurulmadı ya da
edilgin bırakıldı. Denetim Masası'nda AÄ'ı baÅlatınız, Hizmetler
sayfasına gidiniz, ""Uzaktan EriÅim Hizmeti"" Husûsiyetleri'ni
seçiniz ve AÄ düÄmesine basınız.\0"
272 "TCP/IP\0"
- 273 "IPSec, default policy\0"
- 274 "IPX/SPX or compatible\0"
- 275 " (the current location)\0"
+ 273 "IPSec, ön tanımlı ilke\0"
+ 274 "IPX/SPX ya da uyumlu\0"
+ 275 " (Åimdiki konum)\0"
276 "ISDN\0"
- 277 "All available ISDN lines multi-linked\0"
- 278 "64K Digital\0"
- 279 "56K Digital\0"
- 280 "56K Voice\0"
- 281 "You may need a special procedure before connecting.\0"
- 282 "Choose Logon Options\0"
- 283 "%d%%\0"
- 284 "Phone number for %s\0"
- 285 "&New location:\0"
- 286 "&Locations:\0"
- 287 "Locations\0"
- 288 "This is the device that will be used to make the connection.\0"
- 289 "Select a Device\0"
- 290 "Multiple Lines cannot be bundled unless you are calling a PPP
server.\0"
- 291 "Modem\0"
- 292 "The modem is not installed.\0"
- 293 "MS Point-to-Point Encryption, 128 bit RSA/RC4\0"
- 294 "MS Point-to-Point Encryption, 40 bit RSA/RC4\0"
- 295 "Multiple Lines\0"
- 296 "(Press Configure to set)\0"
- 297 "You may enter fixed DNS and WINS addresses.\0"
- 298 "Name Server Addresses\0"
- 299 "Down-level RAS\0"
+ 277 "Tüm var olan çoklu baÄlantılı ISDN geçekleri\0"
+ 278 "64.000 Sayılık\0"
+ 279 "56.000 Sayılık\0"
+ 280 "56.000 Ses\0"
+ 281 "BaÄlanmadan önce bir husûsî yordama gereksiniminiz olabilir.\0"
+ 282 "Oturum Açma Seçeneklerini Seç\0"
+ 283 "%%%d\0"
+ 284 "%s için telefon numarası\0"
+ 285 "&Yeni Konum:\0"
+ 286 "&Konumlar:\0"
+ 287 "Konumlar\0"
+ 288 "Bu, baÄlantıyı yapmak için kullanılacak aygıttır.\0"
+ 289 "Bir Aygıt Seç\0"
+ 290 "Siz bir PPP sunucusu aramadıkça Ãoklu Geçekler paketlenemez.\0"
+ 291 "Ãevirge\0"
+ 292 "Ãevirge kurulmamıÅ.\0"
+ 293 "MS Noktadan Noktaya Åifreleme, 128 bitlik RSA/RC4\0"
+ 294 "MS Noktadan Noktaya Åifreleme, 40 bitlik RSA/RC4\0"
+ 295 "Ãoklu Geçekler\0"
+ 296 "(Ayarlamak için Yapılandır'a basınız.)\0"
+ 297 "DeÄiÅmez DNS ve WINS adresleri girebilirsiniz.\0"
+ 298 "Ad Sunucu Adresleri\0"
+ 299 "DüÅük düzey RAS\0"
300 "PPP\0"
- 301 "PPP multi-link\0"
+ 301 "PPP çoklu baÄlantılı\0"
302 "SLIP\0"
303 "NetBEUI\0"
- 304 "A personal phonebook has been created and initialized with the contents of
the system phonebook.\0"
- 305 "No alternate phonebook is selected.\0"
- 306 "That device cannot be dynamically configured.\0"
- 307 "The entry cannot be deleted because it is connected.\0"
- 308 "No entry is selected. Press the New button to create an entry.\0"
- 309 "A non-zero IP address must be supplied when 'specify an IP address'
is selected.\0"
- 310 "An X.25 Address is required when an X.25 dial-up network or X.25 device is
selected.\0"
- 311 "(none)\0"
- 312 "'%1' is already in the list.\0"
- 313 "Secure my password and my data\0"
- 314 "The %1 protocol cannot be selected because it is not installed or is
disabled for Remote Access. To change, in Control Panel start Network, choose Services
page, Remote Access Properties, and press the Network button.\0"
- 315 "Cannot save password.\0"
- 316 "Cannot display data.\0"
- 317 "Cannot get auto-dial information.\0"
- 318 "Cannot load dialog.\0"
- 319 "Cannot disable shared access.\0"
- 320 "Cannot load property page.\0"
- 321 "Cannot load phonebook.\0"
- 322 "Cannot load RAS Manager port information.\0"
- 323 "Cannot read user preferences from registry.\0"
- 324 "Cannot load script information.\0"
- 325 "Cannot view script.log with notepad.exe\0"
- 326 "Cannot edit switch.inf with notepad.exe\0"
- 327 "Cannot load TAPI information.\0"
- 328 "Cannot load X.25 information.\0"
- 329 "Cannot create new phonebook.\0"
- 330 "Cannot enable shared access.\0"
- 331 "Cannot connect the phonebook entry.\0"
- 332 "Cannot get send/receive buffer.\0"
- 333 "Cannot get status information for a port.\0"
- 334 "Cannot retrieve protocol information.\0"
- 335 "Cannot receive buffer from device.\0"
- 336 "Cannot send buffer to device.\0"
- 337 "Cannot retrieve data.\0"
- 338 "Cannot save TAPI information.\0"
- 339 "Cannot save data.\0"
- 340 "The script has halted.\0"
- 341 "The script has halted due to an error. Do you wish to view the error
log?\0"
- 342 "Cannot set auto-dial information.\0"
- 343 "Cannot delete saved password.\0"
- 344 "Cannot write phonebook.\0"
- 345 "Writing preferences to registry\0"
- 346 "Cannot write the shortcut file.\0"
- 347 "OK\0"
- 348 "What is your ISP's phone number?\0"
- 349 "Phone Number to Dial\0"
- 350 "The Password and Confirm password fields do not match.\0"
- 351 "The New Password and Confirm New Password fields do not match.\0"
+ 304 "Bir Åahsî telefon defteri, dizge telefon defterinin içerikleriyle
oluÅturuldu ve baÅlatıldı.\0"
+ 305 "BaÅka telefon defteri seçilmemiÅ.\0"
+ 306 "Bu aygıt devingen olarak yapılandırılamıyor.\0"
+ 307 "Bu girdi baÄlı olduÄundan dolayı silinemiyor.\0"
+ 308 "Bir girdi seçilmemiÅ. Bir girdi oluÅturmak için Yeni düÄmesine
basınız.\0"
+ 309 """Bir IP Adresi Belirle"" seçili olduÄunda sıfırdan
ayrı bir IP adresi saÄlanmalıdır.\0"
+ 310 "Bir X.25 çevirmeli aÄ ya da X.25 aygıtı seçili olduÄunda bir X.25
adresi gereklidir.\0"
+ 311 "(Yok.)\0"
+ 312 """%1"" önceden dizelgede.\0"
+ 313 "Åifremi ve verimi koru.\0"
+ 314 "%1 iletiÅim kâidesi kurulu olmadıÄından ya da Uzaktan EriÅim için
edilgin olduÄundan dolayı seçilemiyor. DeÄiÅtirmek için Denetim Masası'nda
AÄ'ı baÅlatınız, Hizmetler sayfasını seçiniz, Uzaktan EriÅim
Husûsiyetleri'ni seçip aÄ düÄmesine basınız.\0"
+ 315 "Åifre kaydedilemiyor.\0"
+ 316 "Veri görüntülenemiyor.\0"
+ 317 "KendiliÄinden çevirme bilgisi alınamıyor.\0"
+ 318 "Ä°letiÅim kutusu yüklenemiyor.\0"
+ 319 "PayaÅılan eriÅim edilginleÅtirilemiyor.\0"
+ 320 "Husûsiyet sayfası yüklenemiyor.\0"
+ 321 "Telefon defteri yüklenemiyor.\0"
+ 322 "RAS Yöneticisi giriŠbilgisi yüklenemiyor.\0"
+ 323 "DeÄer defterinden kullanıcı yeÄlemeleri okunamıyor.\0"
+ 324 "Betik bilgisi yüklenemiyor.\0"
+ 325 "script.log, notepad.exe ile görüntülenemiyor.\0"
+ 326 "switch.inf, notepad.exe ile düzenlenemiyor.\0"
+ 327 "TAPI bilgisi yüklenemiyor.\0"
+ 328 "X.25 bilgisi yüklenemiyor.\0"
+ 329 "Yeni telefon defteri oluÅturulamıyor.\0"
+ 330 "PayaÅılan eriÅim etkinleÅtirilemiyor.\0"
+ 331 "Telefon defteri girdisine baÄlanılamıyor.\0"
+ 332 "Gönderme ya da alma arabelleÄi alınanmıyor.\0"
+ 333 "Bir giriŠiçin durum bilgisi alınamıyor.\0"
+ 334 "Ä°letiÅim kâidesi bilgisi alınamıyor.\0"
+ 335 "Aygıttan arabellek alınamıyor.\0"
+ 336 "Aygıta arabellek gönderilemiyor.\0"
+ 337 "Veri alınamıyor.\0"
+ 338 "TAPI bilgisi saklanamıyor.\0"
+ 339 "Veri saklanamıyor.\0"
+ 340 "Betik durdu.\0"
+ 341 "Betik bir yanlıÅlıktan dolayı durdu. YanlıÅlık kaydını
görüntülemek ister misiniz?\0"
+ 342 "KendiliÄinden çevirme bilgisi ayarlanamıyor.\0"
+ 343 "SaklanmıŠÅifre silinemiyor.\0"
+ 344 "Telefon defteri yazılamıyor.\0"
+ 345 "YeÄlemeler deÄer defterine yazılamıyor.\0"
+ 346 "Kısayol kütüÄü yazılamıyor.\0"
+ 347 "Tamam\0"
+ 348 "ISP'nizin telefon numarası ne?\0"
+ 349 "Ãevirmek için Telefon Numarası\0"
+ 350 "Åifre ve Åifreyi DoÄrula alanları birbiriyle uyuÅmuyor.\0"
+ 351 "Yeni Åifre ve Yeni Åifreyi DoÄrula alanları birbiriyle
uyuÅmuyor.\0"
352 "pbk\0"
- 353 "Phonebook files (*.pbk)\0"
+ 353 "Telefon Defteri Kütükleri (*.pbk)\0"
354 "*.pbk\0"
- 355 "Open Phonebook\0"
- 356 "Clone Phonebook Entry\0"
- 357 "Edit Phonebook Entry\0"
- 358 "New Phonebook Entry\0"
- 359 "Phone number\0"
- 360 "Phone numbers\0"
- 361 "Network Connections\0"
- 362 "You must select at least one network protocol.\0"
- 363 "Before you can call PPP servers you must install a network protocol with
the Control Network applet.\0"
- 364 "&New prefix:\0"
- 365 "&Prefixes:\0"
- 366 "Phone Number Prefixes\0"
- 367 "One or more requested network protocols did not connect
successfully.\n\n\0"
- 368 "Press Accept to use the connection as is, or Hang Up to
disconnect.\0"
- 369 "Point-to-point protocol settings to use when %1 initiates a demand dial
connection on interface %2:\0"
- 370 "[To change the saved password, click here]\0"
- 405 "NetBEUI protocol is required to call older RAS servers.\0"
- 406 "Before you can call older RAS servers you must install the NetBEUI
protocol. NetBEUI can be installed with the Control Panel Network applet.\0"
- 407 "&Redial\0"
- 408 "You have chosen to disable one or more transports. Doing so requires the
routing managers and routing protocols for the disabled transports to be removed from this
demand-dial interface.\nClick Yes if you want to conti \n \n\n\n\n\n\nnue, or No if you
want to re-enable the transports.\0"
- 409 "Internet Connection Sharing\0"
- 410 "Demand-dial interface dial-in account.\0"
- 411 "You now need to set the dial-out credentials that interface '%1'
will use when connecting to the remote router. These credentials must match the dial-in
credentials configured on the remote router. When connecting to a \n \n\n\n\n\n\nWin
NT4/2000 router, the user name must also match the interface name of the remote
router.\0"
+ 355 "Telefon Defterini Aç\0"
+ 356 "Telefon Defterini Kopyala\0"
+ 357 "Telefon Defteri Girdisini Düzenle\0"
+ 358 "Yeni Telefon Defteri Girdisi\0"
+ 359 "Telefon numarası\0"
+ 360 "Telefon numaraları\0"
+ 361 "AÄ BaÄlantıları\0"
+ 362 "En azından bir aÄ iletiÅim kâidesi seçmelisiniz.\0"
+ 363 "PPP sunucularınızı arayabilmenizden önce AÄ Denetim Masası öÄesiyle
bir aÄ iletiÅim kâidesi kurmalısınız.\0"
+ 364 "&Yeni ön ek:\0"
+ 365 "&Ãn ekler:\0"
+ 366 "Telefon Numarası Ãn Ekleri\0"
+ 367 "Bir ya da daha çok istenilen aÄ iletiÅim kâidesi baÅarılı olarak
baÄlanmadı.\n\n\0"
+ 368 "BaÄlantıyı olduÄu gibi kullanmak için Onayla'ya, baÄlantıyı
kesmek için Ertele'ye basınız.\0"
+ 369 "%1, %2 arayüzünde bir isteÄe baÄlı arama baÄlantısı
baÅlattıÄında kullanılacak noktadan noktaya iletiÅim kâidesi ayarları:\0"
+ 370 "[Saklanan Åifreyi deÄiÅtirmek için buraya tıklayınız.]\0"
+ 405 "Daha eski RAS sunucularını aramak için NetBEUI iletiÅim kâidesi
gereklidir.\0"
+ 406 "Daha eski RAS sunucularını arayabilmenizden önce NetBEUI iletiÅim
kâidesini kurmalısınız. NetBEUI, Denetim Masası AÄ Ã¶Äesiyle kurulabilir.\0"
+ 407 "&Yeniden Ãevir\0"
+ 408 "Bir ya da daha çok aktarımı edilginleÅtirmeyi seçtiniz. Böyle yapma,
edilgin aktrımların bu isteÄe baÄlı arayüzden kaldırılması için yönlendirme
yöneticilerini ve yönlendirme iletiÅim kâidelerini gerektirir.\nSürdürmek
istiyorsanız Evet'e, aktarımları yeniden etkinleÅtirmek istiyorsanız Hayır'a
basınız.\0"
+ 409 "Umûmî AÄ BaÄlantı PaylaÅımı\0"
+ 410 "Ä°steÄe baÄlı arama arayüzü içeriye arama hesâbı.\0"
+ 411 "Uzak yönlendiriciye baÄlanırken kullanılacak ""%1""
arayüzü dıÅarıya arama kimlik bilgilerini ayarlamaya Åimdi gereksiniminiz var. Bu
kimlik bilgileri uzak yönlendiricide yapılandırılmıŠiçeriye arama kimlik
bilgileriyle uyuÅmalıdır. Bir Windows NT4 ya da\nWindows 2000 yönlendiricisine
baÄlanırken kullanıcı adı aynı zamanda uzak yönlendiricinin arayüz adıyla
uyuÅmalıdır.\0"
412 "mpradmin.hlp\0"
- 413 "&Move successful number or address to the top of the list on
connection\0"
- 414 "&New phone number or address:\0"
- 415 "&Phone numbers or addresses:\0"
- 416 "Numbers and Addresses\0"
- 417 "PPP: Win 95/98/NT4/2000, Internet\0"
- 418 "None\0"
- 419 "SLIP: Unix Connection\0"
- 420 "All devices connected.\0"
- 421 "Receiving registration result...\0"
- 422 "Sending callback information...\0"
- 423 "Sending new password...\0"
- 424 "Calculating link speed...\0"
- 425 "Checking authentication status...\0"
- 426 "Registering your computer on the network...\0"
- 427 "Retrying authentication...\0"
- 428 "Verifying username and password...\0"
- 429 "Authenticated.\0"
- 430 "Connecting through %1...\0"
- 431 "Dialing...\0"
+ 413 "&BaÄlantıda baÅarılı numarayı ya da adresi dizelgenin en üstüne
taÅı\0"
+ 414 "&Yeni telefon numarası ya da adres:\0"
+ 415 "&Telefon numaraları ya da adresler:\0"
+ 416 "Numaralar ve Adresler\0"
+ 417 "PPP: Windows 95/98/NT4/2000, Umûmî AÄ\0"
+ 418 "Yok\0"
+ 419 "SLIP: Unix BaÄlantısı\0"
+ 420 "Tüm aygıtlar baÄlandı.\0"
+ 421 "Kaydetme sonucu alınıyor...\0"
+ 422 "Geri arama bilgisi gönderiliyor...\0"
+ 423 "Yeni Åifre gönderiliyor...\0"
+ 424 "BaÄlantı hızı hesaplanıyor...\0"
+ 425 "Kimlik doÄrulaması durumu denetleniyor...\0"
+ 426 "Bilgisayarınız aÄda kaydediliyor...\0"
+ 427 "Kimlik doÄrulaması yeniden deneniyor...\0"
+ 428 "Kullanıcı adı ve Åifre doÄrulanıyor...\0"
+ 429 "Kimlik doÄrulaması yapıldı.\0"
+ 430 "%1'den baÄlanıyor...\0"
+ 431 "Ãevriliyor...\0"
432 "Modems connecting...\0"
433 "Connecting over cable...\0"
434 "Dialing %1...\0"
Modified: trunk/reactos/dll/win32/tapiui/lang/tr-TR.rc
URL:
http://svn.reactos.org/svn/reactos/trunk/reactos/dll/win32/tapiui/lang/tr-T…
==============================================================================
--- trunk/reactos/dll/win32/tapiui/lang/tr-TR.rc [iso-8859-1] (original)
+++ trunk/reactos/dll/win32/tapiui/lang/tr-TR.rc [iso-8859-1] Mon Jan 19 12:05:42 2015
@@ -1,4 +1,4 @@
-/* TRANSLATOR: 2014 Erdem Ersoy (eersoy93) (erdemersoy(a)live.com) */
+/* TRANSLATOR: 2014, 2015 Erdem Ersoy (eersoy93) (erdemersoy(a)live.com) */
LANGUAGE LANG_TURKISH, SUBLANG_DEFAULT
@@ -55,7 +55,7 @@
CAPTION "Alan Kodu Kâideleri"
FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN
- LTEXT "Bir alan kodu kâidesi, Åimdiki alan kodunuzdan baÅka alan kodlarına
ve alan kodunuz içinde telefon numaralarının nasıl çevrileceÄini belirtir.",
2000, 7, 7, 238, 16
+ LTEXT "Bir alan kodu kâidesi, Åimdiki alan kodunuzdan baÅka alan kodlarına
ve alan kodunuz içinde telefon numaralarının ne biçimde çevrileceÄini
belirtir.", 2000, 7, 7, 238, 16
LTEXT "&Alan Kodu Kâideleri:", -1, 7, 31, 238, 8
CONTROL "", 1033, "SysListView32", WS_BORDER | WS_TABSTOP |
0x0000801D, 7, 42, 238, 99, WS_EX_CLIENTEDGE
PUSHBUTTON "&Yeni...", 1030, 87, 147, 50, 14
@@ -378,7 +378,7 @@
50 "uzun aralıklı aramalar çevriliyor."
51 "uluslararası aramalar çevriliyor."
52 "yerli aramalar çevriliyor."
- 53 "Bu arama kartının nasıl kullanılması üzerine kâide
tanımlanmamıÅ."
+ 53 "Bu arama kartının ne biçimde kullanılması üzerine bir kâide
tanımlanmamıÅ."
54 "Bu konum için uzun aralıklı taÅıyıcı kodu girmelisiniz."
55 "Bu konum için bir ad girmelisiniz."
56 "Bu konum için alan kodunu girmelisiniz."
Modified: trunk/reactos/dll/win32/wldap32/lang/wldap32_Tr.rc
URL:
http://svn.reactos.org/svn/reactos/trunk/reactos/dll/win32/wldap32/lang/wld…
==============================================================================
--- trunk/reactos/dll/win32/wldap32/lang/wldap32_Tr.rc [iso-8859-1] (original)
+++ trunk/reactos/dll/win32/wldap32/lang/wldap32_Tr.rc [iso-8859-1] Mon Jan 19 12:05:42
2015
@@ -1,7 +1,7 @@
/*
* Turkish resources for WLDAP32
*
- * Copyrights: 2006 Fatih AÅıcı, 2014 Erdem Ersoy (eersoy93) (erdemersoy(a)live.com)
+ * Copyrights: 2006 Fatih AÅıcı; 2014, 2015 Erdem Ersoy (eersoy93)
(erdemersoy(a)live.com)
*
* This library is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
@@ -103,7 +103,7 @@
78 ""
79 ""
80 "BaÅka"
- 81 "Sunucu Devre DıÅı"
+ 81 "Sunucu Edilgin"
82 "Yerli YanlıÅlık"
83 "Kodlama YanlıÅlıÄı"
84 "Ãözme YanlıÅlıÄı"