Author: akhaldi Date: Mon Jan 19 12:05:42 2015 New Revision: 66057
URL: http://svn.reactos.org/svn/reactos?rev=66057&view=rev Log: [TRANSLATIONS] Turkish translation update by Erdem Ersoy. CORE-7861
Modified: trunk/reactos/base/applications/games/winmine/lang/tr-TR.rc trunk/reactos/base/applications/mscutils/eventvwr/lang/tr-TR.rc trunk/reactos/base/applications/notepad/lang/tr-TR.rc trunk/reactos/base/applications/regedit/lang/tr-TR.rc trunk/reactos/base/applications/winhlp32/lang/Tr.rc trunk/reactos/base/applications/wordpad/lang/Tr.rc trunk/reactos/base/shell/explorer/lang/tr-TR.rc trunk/reactos/dll/shellext/netshell/lang/tr-TR.rc trunk/reactos/dll/win32/comdlg32/lang/cdlg_Tr.rc trunk/reactos/dll/win32/devmgr/lang/tr-TR.rc trunk/reactos/dll/win32/rasdlg/lang/tr-TR.rc trunk/reactos/dll/win32/tapiui/lang/tr-TR.rc trunk/reactos/dll/win32/wldap32/lang/wldap32_Tr.rc
Modified: trunk/reactos/base/applications/games/winmine/lang/tr-TR.rc URL: http://svn.reactos.org/svn/reactos/trunk/reactos/base/applications/games/win... ============================================================================== --- trunk/reactos/base/applications/games/winmine/lang/tr-TR.rc [iso-8859-1] (original) +++ trunk/reactos/base/applications/games/winmine/lang/tr-TR.rc [iso-8859-1] Mon Jan 19 12:05:42 2015 @@ -1,11 +1,11 @@ -/* TRANSLATORS: 2006 Fatih AÅıcı; 2013, 2014 Erdem Ersoy (eersoy93) (erdemersoy@live.com) */ +/* TRANSLATORS: 2006 Fatih AÅıcı, 2013-2015 Erdem Ersoy (eersoy93) (erdemersoy@live.com) */
LANGUAGE LANG_TURKISH, SUBLANG_DEFAULT
STRINGTABLE BEGIN IDS_APPNAME "Mayın Tarlası" - IDS_NOBODY "Hiç Kimse" + IDS_NOBODY "Bir kiÅi bile" IDS_ABOUT "Telif Hakkı: 2000 - Joshua Thielen" END
Modified: trunk/reactos/base/applications/mscutils/eventvwr/lang/tr-TR.rc URL: http://svn.reactos.org/svn/reactos/trunk/reactos/base/applications/mscutils/... ============================================================================== --- trunk/reactos/base/applications/mscutils/eventvwr/lang/tr-TR.rc [iso-8859-1] (original) +++ trunk/reactos/base/applications/mscutils/eventvwr/lang/tr-TR.rc [iso-8859-1] Mon Jan 19 12:05:42 2015 @@ -3,7 +3,7 @@ * LICENSE: GPL - See COPYING in the top level directory * FILE: base/applications/mscutils/eventvwr/lang/tr-TR.rc * PURPOSE: Turkish Language File for ReactOS Event Viewer - * TRANSLATOR: 2013, 2014 Erdem Ersoy (eersoy93) (erdemersoy@live.com) + * TRANSLATOR: 2013-2015 Erdem Ersoy (eersoy93) (erdemersoy@live.com) */
LANGUAGE LANG_TURKISH, SUBLANG_DEFAULT @@ -140,6 +140,6 @@
STRINGTABLE BEGIN - IDS_NONE "Hiçbiri" + IDS_NONE "Biri bile" IDS_NOT_AVAILABLE "Yok" END
Modified: trunk/reactos/base/applications/notepad/lang/tr-TR.rc URL: http://svn.reactos.org/svn/reactos/trunk/reactos/base/applications/notepad/l... ============================================================================== --- trunk/reactos/base/applications/notepad/lang/tr-TR.rc [iso-8859-1] (original) +++ trunk/reactos/base/applications/notepad/lang/tr-TR.rc [iso-8859-1] Mon Jan 19 12:05:42 2015 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* TRANSLATORS: 2012 Arda Tanrıkulu (ardatan) (ardatanrikulu@gmail.com); 2013, 2014 Erdem Ersoy (eersoy93) (erdemersoy@live.com) */ +/* TRANSLATORS: 2012 Arda Tanrıkulu (ardatan) (ardatanrikulu@gmail.com), 2013-2015 Erdem Ersoy (eersoy93) (erdemersoy@live.com) */
LANGUAGE LANG_TURKISH, SUBLANG_DEFAULT
@@ -44,8 +44,8 @@ MENUITEM "&YapıÅtır\tCtrl+V", CMD_PASTE MENUITEM "&Sil\tDel", CMD_DELETE MENUITEM SEPARATOR - MENUITEM "&Ara...\tCtrl+F", CMD_SEARCH - MENUITEM "S&onrakini Ara\tF3", CMD_SEARCH_NEXT + MENUITEM "&Bul...\tCtrl+F", CMD_SEARCH + MENUITEM "S&onrakini Bul\tF3", CMD_SEARCH_NEXT MENUITEM "&DeÄiÅtir...\tCtrl+H", CMD_REPLACE MENUITEM "G&it...\tCtrl+G", CMD_GOTO MENUITEM SEPARATOR @@ -153,7 +153,7 @@ STRING_ALL_FILES "Tüm Kütükler (*.*)" STRING_TEXT_FILES_TXT "Metin Belgeleri (*.txt)" STRING_TOOLARGE "%s kütüÄü Not Defteri için çok büyük. Lütfen baÅka bir düzenleyici kullanınız." - STRING_NOTEXT "Hiç metin girmediniz. Lütfen birÅeyler yazıp yeniden deneyiniz." + STRING_NOTEXT "Bir metin girmediniz. Lütfen birÅeyler yazıp yeniden deneyiniz." STRING_DOESNOTEXIST "%s kütüÄü yok. Yeni bir kütük oluÅturmak ister misiniz?" STRING_NOTSAVED "%s kütüÄü deÄiÅtirilmiÅ. DeÄiÅiklikleri saklamak ister misiniz?" STRING_NOTFOUND "%s bulunamadı."
Modified: trunk/reactos/base/applications/regedit/lang/tr-TR.rc URL: http://svn.reactos.org/svn/reactos/trunk/reactos/base/applications/regedit/l... ============================================================================== --- trunk/reactos/base/applications/regedit/lang/tr-TR.rc [iso-8859-1] (original) +++ trunk/reactos/base/applications/regedit/lang/tr-TR.rc [iso-8859-1] Mon Jan 19 12:05:42 2015 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* TRANSLATOR: 2013, 2014 Erdem Ersoy (eersoy93) (erdemersoy@live.com) */ +/* TRANSLATOR: 2013-2015 Erdem Ersoy (eersoy93) (erdemersoy@live.com) */
LANGUAGE LANG_TURKISH, SUBLANG_DEFAULT
@@ -65,8 +65,8 @@ MENUITEM SEPARATOR MENUITEM "Di&zin Yolunu ÃoÄalt", ID_EDIT_COPYKEYNAME MENUITEM SEPARATOR - MENUITEM "A&ra...\tCtrl+F", ID_EDIT_FIND - MENUITEM "S&onrakini Ara\tF3", ID_EDIT_FINDNEXT + MENUITEM "&Bul...\tCtrl+F", ID_EDIT_FIND + MENUITEM "S&onrakini Bul\tF3", ID_EDIT_FINDNEXT END POPUP "&Görünüm" BEGIN @@ -125,7 +125,7 @@ MENUITEM "&Ãok Dizeli Dizgi DeÄeri", ID_EDIT_NEW_MULTISTRINGVALUE MENUITEM "&GeniÅletilebilir Dizgi DeÄeri", ID_EDIT_NEW_EXPANDABLESTRINGVALUE END - MENUITEM "A&ra...", ID_EDIT_FIND + MENUITEM "&Bul...", ID_EDIT_FIND MENUITEM SEPARATOR MENUITEM "&Sil", ID_TREE_DELETE MENUITEM "&Adını DeÄiÅtir", ID_TREE_RENAME @@ -506,10 +506,10 @@
IDD_FIND DIALOGEX 0, 0, 254, 82 STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU -CAPTION "Ara" -FONT 8, "MS Shell Dlg" -BEGIN - DEFPUSHBUTTON "&Sonrakini Ara", IDOK, 197, 7, 50, 14 +CAPTION "Bul" +FONT 8, "MS Shell Dlg" +BEGIN + DEFPUSHBUTTON "&Sonrakini Bul", IDOK, 197, 7, 50, 14 PUSHBUTTON "İptal", IDCANCEL, 197, 24, 50, 14 GROUPBOX "Bak", IDC_STATIC, 7, 25, 63, 51 LTEXT "Bakılacaklar", IDC_STATIC, 7, 8, 37, 10
Modified: trunk/reactos/base/applications/winhlp32/lang/Tr.rc URL: http://svn.reactos.org/svn/reactos/trunk/reactos/base/applications/winhlp32/... ============================================================================== --- trunk/reactos/base/applications/winhlp32/lang/Tr.rc [iso-8859-1] (original) +++ trunk/reactos/base/applications/winhlp32/lang/Tr.rc [iso-8859-1] Mon Jan 19 12:05:42 2015 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * Turkish Resources for ReactOS Winhlp32 * - * Copyrights: 2006 Fatih AÅıcı (fasici@linux-sevenler.org); 2013, 2014 Erdem Ersoy (eersoy93) (erdemersoy@live.com) + * Copyrights: 2006 Fatih AÅıcı (fasici@linux-sevenler.org), 2013-2015 Erdem Ersoy (eersoy93) (erdemersoy@live.com) * * This library is free software; you can redistribute it and/or * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public @@ -99,7 +99,7 @@ IDD_SEARCH DIALOG 0, 0, 200, 190 STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU FONT 8, "MS Shell Dlg" -CAPTION "Bul" +CAPTION "Ara" { LTEXT "Daha bitirilmemiÅtir.", -1, 10, 10, 180, 150 }
Modified: trunk/reactos/base/applications/wordpad/lang/Tr.rc URL: http://svn.reactos.org/svn/reactos/trunk/reactos/base/applications/wordpad/l... ============================================================================== --- trunk/reactos/base/applications/wordpad/lang/Tr.rc [iso-8859-1] (original) +++ trunk/reactos/base/applications/wordpad/lang/Tr.rc [iso-8859-1] Mon Jan 19 12:05:42 2015 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * Turkish Resources for ReactOS Wordpad * - * Copyrights: 2006 Fatih AÅıcı (fasici@linux-sevenler.org); 2013, 2014 Erdem Ersoy (eersoy93) (erdemersoy@live.com) + * Copyrights: 2006 Fatih AÅıcı (fasici@linux-sevenler.org), 2013-2015 Erdem Ersoy (eersoy93) (erdemersoy@live.com) * * This library is free software; you can redistribute it and/or * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public @@ -42,12 +42,12 @@ MENUITEM SEPARATOR MENUITEM "&Kes\tCtrl+X", ID_EDIT_CUT MENUITEM "&ÃoÄalt\tCtrl+C", ID_EDIT_COPY - MENUITEM "Ya&pıÅtır\tCtrl+V", ID_EDIT_PASTE + MENUITEM "Y&apıÅtır\tCtrl+V", ID_EDIT_PASTE MENUITEM "&Sil\tDel", ID_EDIT_CLEAR MENUITEM "&Tümünü Seç\tCtrl+A", ID_EDIT_SELECTALL MENUITEM SEPARATOR - MENUITEM "&Ara...\tCtrl+F", ID_FIND - MENUITEM "S&onrakini Ara\tF3", ID_FIND_NEXT + MENUITEM "&Bul...\tCtrl+F", ID_FIND + MENUITEM "S&onrakini Bul\tF3", ID_FIND_NEXT MENUITEM "&DeÄiÅtir...\tCtrl+H", ID_REPLACE MENUITEM SEPARATOR MENUITEM "Ya&lnızca Okunur", ID_EDIT_READONLY
Modified: trunk/reactos/base/shell/explorer/lang/tr-TR.rc URL: http://svn.reactos.org/svn/reactos/trunk/reactos/base/shell/explorer/lang/tr... ============================================================================== --- trunk/reactos/base/shell/explorer/lang/tr-TR.rc [iso-8859-1] (original) +++ trunk/reactos/base/shell/explorer/lang/tr-TR.rc [iso-8859-1] Mon Jan 19 12:05:42 2015 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* TRANSLATOR: 2013, 2014 Erdem Ersoy (eersoy93) (erdemersoy@live.com) */ +/* TRANSLATOR: 2013-2015 Erdem Ersoy (eersoy93) (erdemersoy@live.com) */
LANGUAGE LANG_TURKISH, SUBLANG_DEFAULT
@@ -137,7 +137,7 @@ IDS_PROPERTIES "&Husûsiyetler" IDS_OPEN_ALL_USERS "&Tüm Kullanıcılar'da Aç" IDS_EXPLORE_ALL_USERS "T&üm Kullanıcılar'da AraÅtır" - IDS_STARTUP_ERROR "Dizge, deÄer defterinin, bozuk ya da olmadıÄından gezgini baÅlatamadı." + IDS_STARTUP_ERROR "Dizge, deÄer defterinin, bozuk ya da olmadıÄından dolayı gezgini baÅlatamadı." END
STRINGTABLE
Modified: trunk/reactos/dll/shellext/netshell/lang/tr-TR.rc URL: http://svn.reactos.org/svn/reactos/trunk/reactos/dll/shellext/netshell/lang/... ============================================================================== --- trunk/reactos/dll/shellext/netshell/lang/tr-TR.rc [iso-8859-1] (original) +++ trunk/reactos/dll/shellext/netshell/lang/tr-TR.rc [iso-8859-1] Mon Jan 19 12:05:42 2015 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* TRANSLATOR: 2014 Erdem Ersoy (eersoy93) (erdemersoy@live.com) */ +/* TRANSLATOR: 2014, 2015 Erdem Ersoy (eersoy93) (erdemersoy@live.com) */
LANGUAGE LANG_TURKISH, SUBLANG_DEFAULT
@@ -91,7 +91,7 @@ IDS_WINS_SERVERS "WINS Sunucuları" IDS_PROPERTY "Husûsiyet" IDS_VALUE "DeÄer" - IDS_NETWORKCONNECTION "AÄ BaÄlantısı" + IDS_NETWORKCONNECTION "AÄ BaÄlantıları" IDS_SHV_COLUMN_NAME "Ad" IDS_SHV_COLUMN_TYPE "Tür" IDS_SHV_COLUMN_STATE "Durum"
Modified: trunk/reactos/dll/win32/comdlg32/lang/cdlg_Tr.rc URL: http://svn.reactos.org/svn/reactos/trunk/reactos/dll/win32/comdlg32/lang/cdl... ============================================================================== --- trunk/reactos/dll/win32/comdlg32/lang/cdlg_Tr.rc [iso-8859-1] (original) +++ trunk/reactos/dll/win32/comdlg32/lang/cdlg_Tr.rc [iso-8859-1] Mon Jan 19 12:05:42 2015 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * Resources for Common Dialogs * - * Copyrights: 2006 Fatih AÅıcı; 2013, 2014 Erdem Ersoy (eersoy93) (erdemersoy@live.com) + * Copyrights: 2006 Fatih AÅıcı, 2013-2015 Erdem Ersoy (eersoy93) (erdemersoy@live.com) * * This library is free software; you can redistribute it and/or * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public @@ -304,10 +304,10 @@
FINDDLGORD DIALOG 36, 24, 276, 62 STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU -CAPTION "Ara" -FONT 8, "MS Shell Dlg" -{ - LTEXT "A&ranan:", -1, 4, 8, 52, 8 +CAPTION "Bul" +FONT 8, "MS Shell Dlg" +{ + LTEXT "&Åunu Bul:", -1, 4, 8, 52, 8 EDITTEXT edt1, 57, 7, 148, 12, ES_AUTOHSCROLL | WS_BORDER | WS_GROUP | WS_TABSTOP CHECKBOX "Ya&lnızca Tüm Dizgiyi KarÅılaÅtır", chx1, 4, 26, 140, 12, BS_AUTOCHECKBOX | WS_GROUP | WS_TABSTOP CHECKBOX "&Büyük-Küçük HarfliÄi KarÅılaÅtır", chx2, 4, 42, 140, 12, BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP @@ -315,7 +315,7 @@ CONTROL "Y&ukarı", rad1, "BUTTON", BS_AUTORADIOBUTTON | WS_CHILD | WS_VISIBLE | WS_GROUP | WS_TABSTOP, 151, 30, 48, 12 CONTROL "&AÅaÄı", rad2, "BUTTON", BS_AUTORADIOBUTTON | WS_CHILD | WS_VISIBLE | WS_TABSTOP, 151, 44, 48, 12
- DEFPUSHBUTTON "Sonrakini Ara", IDOK, 212, 6, 60, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP | BS_DEFPUSHBUTTON + DEFPUSHBUTTON "Sonrakini Bul", IDOK, 212, 6, 60, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP | BS_DEFPUSHBUTTON PUSHBUTTON "İptal", IDCANCEL , 212, 24, 60, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP PUSHBUTTON "&Yardım", pshHelp , 212, 42, 60, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP } @@ -326,14 +326,14 @@ CAPTION "DeÄiÅtir" FONT 8, "MS Shell Dlg" { - LTEXT "A&ranan:", -1, 4, 8, 52, 8 + LTEXT "&Åunu Bul:", -1, 4, 8, 52, 8 EDITTEXT edt1, 57, 7, 148, 12, ES_AUTOHSCROLL | WS_BORDER | WS_GROUP | WS_TABSTOP - LTEXT "&Åununla DeÄiÅtir:", -1, 4, 26, 52, 8 + LTEXT "Å&ununla DeÄiÅtir:", -1, 4, 26, 52, 8 EDITTEXT edt2, 57, 24, 148, 12, ES_AUTOHSCROLL | WS_BORDER | WS_GROUP | WS_TABSTOP - CHECKBOX "Ya&lnızca Tüm Dizgiyi KarÅılaÅtır", chx1, 5, 46, 120, 12, BS_AUTOCHECKBOX | WS_GROUP | WS_TABSTOP + CHECKBOX "Y&alnızca Tüm Dizgiyi KarÅılaÅtır", chx1, 5, 46, 120, 12, BS_AUTOCHECKBOX | WS_GROUP | WS_TABSTOP CHECKBOX "&Büyük-Küçük HarfliÄi KarÅılaÅtır", chx2, 5, 62, 120, 12, BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP
- DEFPUSHBUTTON "Sonrakini Ara", IDOK, 212, 6, 60, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP | BS_DEFPUSHBUTTON + DEFPUSHBUTTON "Sonrakini Bul", IDOK, 212, 6, 60, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP | BS_DEFPUSHBUTTON PUSHBUTTON "&DeÄiÅtir", psh1 , 212, 24, 60, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP PUSHBUTTON "&Tümünü DeÄiÅtir", psh2 , 212, 42, 60, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP PUSHBUTTON "İptal", IDCANCEL , 212, 60, 60, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
Modified: trunk/reactos/dll/win32/devmgr/lang/tr-TR.rc URL: http://svn.reactos.org/svn/reactos/trunk/reactos/dll/win32/devmgr/lang/tr-TR... ============================================================================== --- trunk/reactos/dll/win32/devmgr/lang/tr-TR.rc [iso-8859-1] (original) +++ trunk/reactos/dll/win32/devmgr/lang/tr-TR.rc [iso-8859-1] Mon Jan 19 12:05:42 2015 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* TRANSLATOR: 2014 Erdem Ersoy (eersoy93) (erdemersoy@live.com) */ +/* TRANSLATOR: 2014, 2015 Erdem Ersoy (eersoy93) (erdemersoy@live.com) */
LANGUAGE LANG_TURKISH, SUBLANG_DEFAULT
@@ -44,7 +44,7 @@ IDS_DEV_DEVLOADER_FAILED2 "Bu aygıt için %1 aygıt yükleyicisi/yükleyicileri aygıt sürücüsünü yükleyemedi." IDS_DEV_OUT_OF_MEMORY "Bu aygıt için sürücü kötü olabilir veyâ dizgeniz, bellekte veyâ baÅka kaynaklarda yavaŠçalıÅıyor olabilir." IDS_DEV_ENTRY_IS_WRONG_TYPE "Sürücülerinin kötü olabilmesinden veyâ deÄer defterinizin bozuk olabilmesinden dolayı bu aygıt düzgün çalıÅmıyor." - IDS_DEV_LACKED_ARBITRATOR "Bu aygıt için sürücü, ReactOS'un nasıl yöneteceÄini bilmediÄi bir kaynaÄı istedi." + IDS_DEV_LACKED_ARBITRATOR "Bu aygıt için sürücü, ReactOS'un ne biçimde yöneteceÄini bilmediÄi bir kaynaÄı istedi." IDS_DEV_BOOT_CONFIG_CONFLICT "BaÅka bir aygıt, bu aygıtın gereksinim duyduÄu kaynakları kullanıyor." IDS_DEV_FAILED_FILTER "Bu aygıtın sürücüleri yeniden kurulmaya gereksinim duyuyor." IDS_DEV_DEVLOADER_NOT_FOUND "ReactOS, bu aygıt için sürücüleri yükleyen %1 kütüÄünü yükleyememesinden dolayı bu aygıt düzgün çalıÅmıyor."
Modified: trunk/reactos/dll/win32/rasdlg/lang/tr-TR.rc URL: http://svn.reactos.org/svn/reactos/trunk/reactos/dll/win32/rasdlg/lang/tr-TR... ============================================================================== --- trunk/reactos/dll/win32/rasdlg/lang/tr-TR.rc [iso-8859-1] (original) +++ trunk/reactos/dll/win32/rasdlg/lang/tr-TR.rc [iso-8859-1] Mon Jan 19 12:05:42 2015 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* TRANSLATOR: 2014 Erdem Ersoy (eersoy93) (erdemersoy@live.com) */ +/* TRANSLATOR: 2014, 2015 Erdem Ersoy (eersoy93) (erdemersoy@live.com) */
LANGUAGE LANG_TURKISH, SUBLANG_DEFAULT
@@ -406,7 +406,7 @@ BEGIN ICON 32515, 1278, 7, 7, 21, 20, WS_GROUP LTEXT "Bir NetWare uyumlu aÄ için baÄlantılarınız var. PPP IPX baÄlantısı kurulduÄunda bu baÄlantılar kapatılacaktır.", 1279, 42, 7, 215, 37 - LTEXT "Ãevirmeden önce veri yitiminden kaçınmak için ya bu baÄlantıları kullanan tüm kütükleri siliniz ya da bu giriÅin AÄ Ä°letiÅim Kâidesi ayarlarında IPX'in imini kaldırınız.", 1280, 42, 46, 215, 38, NOT WS_GROUP + LTEXT "Ãevirmeden önce veri yitiminden kaçınmak için ya bu baÄlantıları kullanan tüm kütükleri siliniz ya da bu girdinin AÄ Ä°letiÅim Kâidesi ayarlarında IPX'in imini kaldırınız.", 1280, 42, 46, 215, 38, NOT WS_GROUP AUTOCHECKBOX "&Gelecekte Bu İletiyi Gösterme", 1277, 42, 86, 215, 10, BS_TOP | BS_MULTILINE | WS_GROUP DEFPUSHBUTTON "Tamam", 1, 65, 112, 60, 14, WS_GROUP PUSHBUTTON "İptal", 2, 134, 112, 60, 14 @@ -499,7 +499,7 @@ STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION FONT 8, "MS Shell Dlg" BEGIN - LTEXT "Bu arayüz için baÄlandıÄında kullanılacak uzak yönlendiriciler arama kimlik bilgilerini ayarlamaya gerksiniminiz var. Bu yönlendiricide buraya girdiÄiniz bilgiyle bir kullanıcı hesâbı oluÅturulacaktır.", 1094, 8, 5, 307, 35 + LTEXT "Bu arayüz için baÄlandıÄında kullanılacak uzak yönlendiriciler içeriye arama kimlik bilgilerini ayarlamaya gerksiniminiz var. Bu yönlendiricide buraya girdiÄiniz bilgiyle bir kullanıcı hesâbı oluÅturulacaktır.", 1094, 8, 5, 307, 35 LTEXT "&Kullanıcı Adı:", 1078, 8, 47, 124, 8, NOT WS_GROUP EDITTEXT 1074, 135, 45, 175, 12, ES_AUTOHSCROLL | WS_DISABLED LTEXT "&Åifre:", 1077, 8, 68, 124, 8, NOT WS_GROUP @@ -599,7 +599,7 @@ BEGIN AUTOCHECKBOX "&Ãevirmeden Ãnce Telefon Numaralarını Ãnceden Göster", 1142, 8, 10, 223, 10, WS_GROUP AUTOCHECKBOX "Ã&evirmeden Ãnce Koum Ayârını Göster", 1139, 8, 27, 206, 10 - AUTOCHECKBOX "Ãev&irmeden Ãnce Ãevirmeli AÄ Ä°zlemesini BaÅlat", 1138, 8, 44, 226, 10 + AUTOCHECKBOX "Ãev&irmeden Ãnce Ãevirmeli AÄ Ä°zleyicisi'ni BaÅlat", 1138, 8, 44, 226, 10 AUTOCHECKBOX "Ãe&virirken BaÄlantı İlerlemesini Göster", 1143, 8, 61, 224, 10 AUTOCHECKBOX "&Aramada Kapat", 1137, 8, 79, 220, 10 AUTOCHECKBOX "&Yeni Telefon Defteri GiriÅlerini OluÅturmak İçin Yardımcı Kullan", 1144, 8, 97, 220, 10 @@ -854,7 +854,7 @@ LTEXT "Uygulanacakların Tümünü Denetle:", 1388, 7, 4, 296, 9 AUTOCHECKBOX "&Bu Arayüzdeki IP Paketleri Yolu", 1386, 20, 19, 285, 11, BS_LEFT | BS_TOP | BS_MULTILINE AUTOCHECKBOX "B&u Arayüzdeki IPX Paketleri Yolu", 1387, 20, 35, 287, 11, BS_LEFT | BS_TOP | BS_MULTILINE - AUTOCHECKBOX "B&ir Kullanıcı Hesâbı Ekle, Böylece Bir Uzak Yönlendirici İçeri Arayabilir", 1382, 20, 52, 287, 11, BS_LEFT | BS_TOP | BS_MULTILINE + AUTOCHECKBOX "B&ir Kullanıcı Hesâbı Ekle, Böylece Bir Uzak Yönlendirici İçeriye Arayabilir", 1382, 20, 52, 287, 11, BS_LEFT | BS_TOP | BS_MULTILINE AUTOCHECKBOX "B&aÄlanmak İçin Tek Yolsa Bir Düz Metin Åifresi Gönder", 1385, 20, 70, 287, 11, BS_LEFT | BS_TOP | BS_MULTILINE AUTOCHECKBOX "U&zak Yönlendiriciyle BaÄlantıyı Bitirmek İçin Betik KütüÄü Kullan", 1384, 20, 87, 289, 22, BS_LEFT | BS_TOP | BS_MULTILINE END @@ -1050,7 +1050,7 @@ CAPTION "Yeni BaÄlantı Yardımcısı" FONT 8, "MS Shell Dlg" BEGIN - LTEXT "Umûmî AÄ BaÄlantısı PaylaÅımı, bu baÄlantı boyunca dıŠkaynaklara eriÅmek için yerli aÄınızdaki baÅka bilgisayarlara izin verir.", -1, 10, 5, 300, 22 + LTEXT "Umûmî AÄ BaÄlantısı PaylaÅımı, bu baÄlantıdan dıŠkaynaklara eriÅmek için yerli aÄınızdaki baÅka bilgisayarlara izin verir.", -1, 10, 5, 300, 22 AUTOCHECKBOX "&Bu BaÄlantı İçin Umûmî AÄ BaÄlantısı PaylaÅımı'nı EtkinleÅtir", 1512, 21, 31, 272, 10 LTEXT "Yerli aÄınızdaki bir bilgisayar dıŠkaynaklara eriÅmek için giriÅimde bulunduÄunda bu baÄlantıyı kendiliÄinden çevirmek için aÅaÄıdaki kutucuÄu imleyiniz.", 1514, 10, 56, 294, 22 AUTOCHECKBOX "&İstek Ãzerine Ãevirmeyi EtkinleÅtir", 1513, 21, 86, 260, 10 @@ -1061,8 +1061,8 @@ CAPTION "Yeni BaÄlantı Yardımcısı" FONT 8, "MS Shell Dlg" BEGIN - LTEXT "PaylaÅılan eriÅim, bu çevirmeli baÄlantı boyunca dıŠkaynaklara eriÅmek için yerli aÄınızdaki baÅka bilgisayarlara izin verir. PaylaÅılan eriÅimi bir baÄlantı ve bir yeri aÄ için bir kezde etkinleÅtirebilirsiniz.", -1, 10, 5, 300, 25 - LTEXT "&Bu baÄlantı boyunca kaynaklara eriÅecek yerli aÄı seçiniz:", -1, 21, 35, 285, 8 + LTEXT "PaylaÅılan eriÅim, bu çevirmeli baÄlantıdan dıŠkaynaklara eriÅmek için yerli aÄınızdaki baÅka bilgisayarlara izin verir. PaylaÅılan eriÅimi bir baÄlantı ve bir yeri aÄ için bir kezde etkinleÅtirebilirsiniz.", -1, 10, 5, 300, 25 + LTEXT "&Bu baÄlantıdan kaynaklara eriÅecek yerli aÄı seçiniz:", -1, 21, 35, 285, 8 COMBOBOX 1522, 21, 48, 231, 56, CBS_DROPDOWNLIST | CBS_SORT | WS_VSCROLL | NOT WS_TABSTOP END
@@ -1795,7 +1795,7 @@ STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_CAPTION FONT 8, "MS Shell Dlg" BEGIN - LTEXT "Umûmî AÄ boyunca bilgisayarınıza farazî Åahsî baÄlantılar ancak bilgisayarınızın Umûmî AÄ'da bilinen bir adı veyâ IP adresi varsa olasıdır.", -1, 10, 4, 290, 20 + LTEXT "Umûmî AÄ'dan bilgisayarınıza farazî Åahsî baÄlantılar ancak bilgisayarınızın Umûmî AÄ'da bilinen bir adı veyâ IP adresi varsa olasıdır.", -1, 10, 4, 290, 20 AUTORADIOBUTTON "&Farazî Åahsî BaÄlantılara İzin Ver", 7053, 29, 63, 265, 10, BS_TOP | BS_MULTILINE | WS_GROUP AUTORADIOBUTTON "F&arazî Åahsî BaÄlantılara İzin Verme", 7054, 29, 78, 265, 10, BS_TOP | BS_MULTILINE | NOT WS_TABSTOP LTEXT "Bu bilgisayara Åahsî farazî baÄlantılara izin vermek istiyor musunuz?", -1, 17, 49, 275, 8 @@ -1836,209 +1836,209 @@ 191 "Tüm Aygıtları Ãevir\0" 192 "Yalnızca Gerekli Olan Aygıtları Ãevir\0" 193 "Uzak aÄ etki alanına eriÅimi olan bir kullanıcı adı ve Åifre giriniz.\0" - 194 "AÄ Adresi Ãevirimi (NAT) bir yönlendirme iletiÅim kâidesi olarak Åimdilik yüklü\nve Umûmî AÄ BaÄlantı PaylaÅımı'nı etkinleÅtirmeden önce kaldırılmalıdır.\nAÄ Adresi Ãevirimi'ni silmek için Yönlendirme ve Uzaktan EriÅim Yöneticisi ek bileÅenini açınız\nve sol bölmede yönlendiricinin giriÅini geniÅletiniz.\nIP yönlendirme iletiÅim kâidelerinin dizelgesinden AÄ Adresi Ãevirimi yönlendirme\niletiÅim kâidesini siliniz.\0" - 195 "The area code must contain only the digits 0 to 9.\0" - 196 "The entry name must contain at least one non-blank character and cannot begin with a period. Choose a different name.\0" - 197 "You must choose a value from %1 to %2 for this field.\0" - 198 "The custom authentication configuration DLL could not be loaded. Make sure the custom authentication package is correctly installed.\0" - 199 "The connection selected was established by the Multiprotocol router.\nPlease use the 'Routing and RAS Admin' tool to hang up the connection.\0" - 200 "Comment\0" - 201 "The custom authentication package configuration failed.\0" - 202 "TCP/IP is not installed or is disabled for Routing and Remote Access. In Control Panel, start Network, go to the Services page, choose 'Routing and Remote Access Service' Properties, and press the Network button.\0" - 203 "IPX is not installed or is disabled for Routing and Remote Access. You can install/enable IPX by viewing the properties of any connection in ""Connections"" folder.\0" - 204 "Remove the selected device(s) from the list?\0" - 205 "Delete %1 from the phonebook?\0" - 206 "Disconnect from %1?\0" - 207 "A file named %1 already exists. Overwrite it?\0" - 208 "Syntax errors were found in the script. Do you wish to view the error log?\0" - 209 "'%1' is now connected. \0" - 210 "Right-click the Dial-Up Networking Monitor on the task bar to hang up or check the status of your connection.\0" - 212 "Connected successfully.\0" - 213 "The custom authentication method selected must be initialized by pressing Properties.\0" + 194 "AÄ Adresi Ãevirimi (NAT) bir yönlendirme iletiÅim kâidesi olarak Åimdilik yüklü\nve Umûmî AÄ BaÄlantı PaylaÅımı'nı etkinleÅtirmeden önce kaldırılmalıdır.\nAÄ Adresi Ãevirimi'ni silmek için Yönlendirme ve Uzaktan EriÅim Yöneticisi ek bileÅenini açınız\nve sol bölmede yönlendiricinin girdisini geniÅletiniz.\nIP yönlendirme iletiÅim kâidelerinin dizelgesinden AÄ Adresi Ãevirimi yönlendirme\niletiÅim kâidesini siliniz.\0" + 195 "Alan kodu yalnızca 0'dan 9'a dek rakamları içermelidir.\0" + 196 "Girdi adı en az bir boÅluk olmayan damga içermeli ve bir noktayla baÅlamamalıdır. Ayrı bir ad seçiniz.\0" + 197 "Bu alan için %1 deÄerinden %2 deÄerine dek bir deÄer seçiniz.\0" + 198 "Husûsî kimlik doÄrulaması yapılandırma DLL'si yüklenemedi. Husûsî kimlik doÄrulaması paketinin düzgün yüklendiÄinden emin olunuz.\0" + 199 "Seçili baÄlantı çoklu iletiÅim kâideli yönlendirici eliyle kurulmuÅtur.\nLütfen baÄlantıyı ertelemek için ""Yönlendirme ve RAS Yöneticisi"" aracını kullanınız.\0" + 200 "Yorum\0" + 201 "Husûsî kimlik doÄrulaması paketi yapılandırması baÅarısız oldu.\0" + 202 "Yönlendirme ve Uzaktan EriÅim için TCP/IP kurulu deÄil ya da edilginleÅtirilmiÅ. Denetim Masası'nda AÄ'ı baÅlatınız, Hizmetler sayfasına gidiniz, ""Yönlendirme ve Uzaktan EriÅim Hizmeti"" Husûsiyetleri'ini seçiniz ve AÄ düÄmesine basınız.\0" + 203 "Yönlendirme ve Uzaktan EriÅim için IPX kurulu deÄil ya da edilginleÅtirilmiÅ. IPX'i ""BaÄlantılar"" dizininde bir baÄlantının husûsiyetlerini görüntülemeyle kurabilir ve etkinleÅtirebilirsiniz.\0" + 204 "Dizelgeden seçili aygıt ya da aygıtlar silinsin mi?\0" + 205 "%1 telefon defterinden silinsin mi?\0" + 206 "%1'den baÄlantı kesilsin mi?\0" + 207 "%1 adlı bir kütük önceden var. Ãzerine yazılsın mı?\0" + 208 "Betikte yazım yanlıÅları bulundu. YanlıÅlık kaydını görüntülemek ister misiniz?\0" + 209 """%1"" Åimdi baÄlı.\0" + 210 "BaÄlantınızın durumunu denetlemek veyâ baÄlantınızı ertelemek için görev çubuÄunda Ãevirmeli AÄ Ä°zleyicisi'ne saÄ tıklayınız.\0" + 212 "BaÅarıyla baÄlandı.\0" + 213 "Husûsiyetler'e basmakla husûsî seçili kimlik doÄrulaması yöntemi baÅlatılmalıdır.\0" 214 "lnk\0" - 215 "Dial-up shortcut files (*.rnk)\0" + 215 "Ãevirme kısayolu kütükleri (*.rnk)\0" 216 "*.rnk\0" - 217 "Create Dial-Up Shortcut\0" - 218 "Link to %1 failed. Reconnect pending...\0" - 219 "Cannot retrieve framing information.\0" - 220 "Cannot retrieve port information.\0" - 221 "Cannot retrieve projection information.\0" - 222 "Cannot load connection list.\0" - 223 "Client:\0" - 224 "Details\0" - 225 "Device:\0" - 226 "Network:\0" - 227 "(not connected)\0" - 228 "&Connect...\0" - 229 "Hang &Up\0" - 230 "Dial-up Connection\0" - 231 "Modem configuration set to defaults\0" + 217 "Ãevirme Kısayolu OluÅtur\0" + 218 "%1'e baÄlanma baÅarısız oldu. Yeniden baÄlanma beklemede...\0" + 219 "Ãerçeveleme bilgisi alınamıyor.\0" + 220 "GiriÅ bilgisi alınamıyor.\0" + 221 "Yansıtma bilgileri alınamıyor.\0" + 222 "BaÄlantı dizelgesi yüklenemiyor.\0" + 223 "İstmci:\0" + 224 "Ayrıntılar\0" + 225 "Aygıt:\0" + 226 "AÄ:\0" + 227 "(BaÄlı deÄil.)\0" + 228 "&BaÄlan...\0" + 229 "&Ertele\0" + 230 "Ãevirmeli BaÄlantı\0" + 231 "Ãevirge yapılandırmasını ön tanımlılara ayarla\0" 232 "COM1\0" - 233 "Remote Router\0" - 234 "Modem or device\0" - 235 "Please enter a username for this interface's account on the remote router.\0" - 236 "An entry named %1 already exists. Choose a different name.\0" - 237 "You may want to allow sending your password without encryption.\0" - 238 "Password Encryption\0" - 239 "The wizard is ready to create your connection.\0" - 240 "Finished\0" - 241 "Phone &number:\0" - 242 "Call Me Back At\0" - 243 "Edit Alternate Phone Number\0" - 244 "Since this connection is currently active, some settings will not take effect until the next time you dial it.\0" - 245 "There are no connections available to all users. You must logon before dialing.\0" - 246 "The phonebook is empty.\n\nPress OK to add an entry.\0" - 247 "Due to import/export restrictions, data encryption is not available in this version of ReactOS.\0" - 248 "Please enter an X.25 address on the next screen.\0" - 249 "Error %1: %2\0" - 250 "%1\n\nError %2: %3\0" - 251 "%1\n\nError %2: %3\nDiagnostic: %4\0" - 252 "%1\n\nError %2: %3\nFail Code: %4\0" - 253 "%1\n\nError %2: %3\n\nPress F1 for more information.\0" - 254 "%1\n\nError %2: %3\nName: %4\0" + 233 "Uzak Yönlendirici\0" + 234 "Ãevirge ya da aygıt\0" + 235 "Lütfen uzak yönlendirici üzerindeki bu arayüzün hesâbı için bir kullanıcı adı giriniz.\0" + 236 "%1 adlı bir girdi önceden var. Ayrı bir ad seçiniz.\0" + 237 "Åifrenizi Åifreleme olmadan göndermeye izin vermeyi isteyebilirsiniz.\0" + 238 "Åifre Åifreleme\0" + 239 "Bu yardımcı baÄlantınızı oluÅturmaya anık.\0" + 240 "Bitti\0" + 241 "&Telefon Numarası:\0" + 242 "Beni Åuradan Geri Ara\0" + 243 "BaÅka Telefon Numarası Düzenle\0" + 244 "Bu baÄlantı Åimdilik etkin olduÄundan onu bir dahaki çevirmenize dek birtakım ayarlar etkili olmayacaktır.\0" + 245 "Tüm kullanıcılar için bir baÄlantı yok. Ãevirmeden önce oturum açmalısınız.\0" + 246 "Telefon defteri boÅ.\n\nBir girdi eklemek için Tamam'a basınız.\0" + 247 "Alma veyâ verme kısıtlamalarından dolayı veri Åifrelemesi ReactOS'un bu sürümünde yok.\0" + 248 "Lütfen bir sonraki görüntülükte bir X.25 adresi giriniz.\0" + 249 "YanlıÅlık %1: %2\0" + 250 "%1\n\nYanlıÅlık %2: %3\0" + 251 "%1\n\nYanlıÅlık %2: %3\nTanılayıcı: %4\0" + 252 "%1\n\nYanlıÅlık %2: %3\nBaÅarısızlık Kodu: %4\0" + 253 "%1\n\nYanlıÅlık %2: %3\n\nDaha çok bilgi için İ1'e basınız.\0" + 254 "%1\n\nYanlıÅlık %2: %3\nAd: %4\0" 255 "%1\n\n%4\0" - 256 "%1\n\nError %2: %3\nResponse: %4\0" - 257 "Fail Code: 0x%1\n\0" - 258 "Name: %1\n\0" - 259 "%1 CP reported error %2: %3\n\0" - 260 "%1 CP connected successfully.\n\0" - 261 "You can choose which dial-up protocol to use.\0" - 262 "Choose Dial-up Protocol\0" - 263 "Press Finish to save '%1'.\0" + 256 "%1\n\nYanlıÅlık %2: %3\nYanıt: %4\0" + 257 "BaÅarısızlık Kodu: 0x%1\n\0" + 258 "Ad: %1\n\0" + 259 "%1 CP yanlıÅlık bildirdi %2: %3\n\0" + 260 "%1 CP baÅarıyla baÄlandı.\n\0" + 261 "Hangi çevirme iletiÅim kâidesinin kullanılacaÄını seçebilirsiniz.\0" + 262 "Ãevirme İletiÅim Kâidesi Seç\0" + 263 """%1""'i saklamak için Bitir'e basınız.\0" 264 "netcfg.hlp\0" - 265 "&Move successful number to the top of the list on connection\0" - 266 "&New phone number:\0" - 267 "&Phone numbers:\0" - 268 "Phone Numbers\0" - 269 "You may enter a fixed IP address.\0" - 270 "IP Address\0" - 271 "The Internet protocols (TCP/IP), are not installed or are disabled for Remote Access. In Control Panel, start Network, go to the Services page, choose 'Remote Access Service' Properties, and press the Network button.\0" + 265 "&BaÄlantıda baÅarılı numarayı dizelgenin en üstüne taÅı\0" + 266 "&Yeni telefon numarası:\0" + 267 "&Telefon numaraları:\0" + 268 "Telefon Numaraları\0" + 269 "DeÄiÅmez bir IP adresi girebilirsiniz.\0" + 270 "IP Adresi\0" + 271 "İletiÅim kâideleri (TCP/IP), Uzaktan EriÅim için kurulmadı ya da edilgin bırakıldı. Denetim Masası'nda AÄ'ı baÅlatınız, Hizmetler sayfasına gidiniz, ""Uzaktan EriÅim Hizmeti"" Husûsiyetleri'ni seçiniz ve AÄ düÄmesine basınız.\0" 272 "TCP/IP\0" - 273 "IPSec, default policy\0" - 274 "IPX/SPX or compatible\0" - 275 " (the current location)\0" + 273 "IPSec, ön tanımlı ilke\0" + 274 "IPX/SPX ya da uyumlu\0" + 275 " (Åimdiki konum)\0" 276 "ISDN\0" - 277 "All available ISDN lines multi-linked\0" - 278 "64K Digital\0" - 279 "56K Digital\0" - 280 "56K Voice\0" - 281 "You may need a special procedure before connecting.\0" - 282 "Choose Logon Options\0" - 283 "%d%%\0" - 284 "Phone number for %s\0" - 285 "&New location:\0" - 286 "&Locations:\0" - 287 "Locations\0" - 288 "This is the device that will be used to make the connection.\0" - 289 "Select a Device\0" - 290 "Multiple Lines cannot be bundled unless you are calling a PPP server.\0" - 291 "Modem\0" - 292 "The modem is not installed.\0" - 293 "MS Point-to-Point Encryption, 128 bit RSA/RC4\0" - 294 "MS Point-to-Point Encryption, 40 bit RSA/RC4\0" - 295 "Multiple Lines\0" - 296 "(Press Configure to set)\0" - 297 "You may enter fixed DNS and WINS addresses.\0" - 298 "Name Server Addresses\0" - 299 "Down-level RAS\0" + 277 "Tüm var olan çoklu baÄlantılı ISDN geçekleri\0" + 278 "64.000 Sayılık\0" + 279 "56.000 Sayılık\0" + 280 "56.000 Ses\0" + 281 "BaÄlanmadan önce bir husûsî yordama gereksiniminiz olabilir.\0" + 282 "Oturum Açma Seçeneklerini Seç\0" + 283 "%%%d\0" + 284 "%s için telefon numarası\0" + 285 "&Yeni Konum:\0" + 286 "&Konumlar:\0" + 287 "Konumlar\0" + 288 "Bu, baÄlantıyı yapmak için kullanılacak aygıttır.\0" + 289 "Bir Aygıt Seç\0" + 290 "Siz bir PPP sunucusu aramadıkça Ãoklu Geçekler paketlenemez.\0" + 291 "Ãevirge\0" + 292 "Ãevirge kurulmamıÅ.\0" + 293 "MS Noktadan Noktaya Åifreleme, 128 bitlik RSA/RC4\0" + 294 "MS Noktadan Noktaya Åifreleme, 40 bitlik RSA/RC4\0" + 295 "Ãoklu Geçekler\0" + 296 "(Ayarlamak için Yapılandır'a basınız.)\0" + 297 "DeÄiÅmez DNS ve WINS adresleri girebilirsiniz.\0" + 298 "Ad Sunucu Adresleri\0" + 299 "DüÅük düzey RAS\0" 300 "PPP\0" - 301 "PPP multi-link\0" + 301 "PPP çoklu baÄlantılı\0" 302 "SLIP\0" 303 "NetBEUI\0" - 304 "A personal phonebook has been created and initialized with the contents of the system phonebook.\0" - 305 "No alternate phonebook is selected.\0" - 306 "That device cannot be dynamically configured.\0" - 307 "The entry cannot be deleted because it is connected.\0" - 308 "No entry is selected. Press the New button to create an entry.\0" - 309 "A non-zero IP address must be supplied when 'specify an IP address' is selected.\0" - 310 "An X.25 Address is required when an X.25 dial-up network or X.25 device is selected.\0" - 311 "(none)\0" - 312 "'%1' is already in the list.\0" - 313 "Secure my password and my data\0" - 314 "The %1 protocol cannot be selected because it is not installed or is disabled for Remote Access. To change, in Control Panel start Network, choose Services page, Remote Access Properties, and press the Network button.\0" - 315 "Cannot save password.\0" - 316 "Cannot display data.\0" - 317 "Cannot get auto-dial information.\0" - 318 "Cannot load dialog.\0" - 319 "Cannot disable shared access.\0" - 320 "Cannot load property page.\0" - 321 "Cannot load phonebook.\0" - 322 "Cannot load RAS Manager port information.\0" - 323 "Cannot read user preferences from registry.\0" - 324 "Cannot load script information.\0" - 325 "Cannot view script.log with notepad.exe\0" - 326 "Cannot edit switch.inf with notepad.exe\0" - 327 "Cannot load TAPI information.\0" - 328 "Cannot load X.25 information.\0" - 329 "Cannot create new phonebook.\0" - 330 "Cannot enable shared access.\0" - 331 "Cannot connect the phonebook entry.\0" - 332 "Cannot get send/receive buffer.\0" - 333 "Cannot get status information for a port.\0" - 334 "Cannot retrieve protocol information.\0" - 335 "Cannot receive buffer from device.\0" - 336 "Cannot send buffer to device.\0" - 337 "Cannot retrieve data.\0" - 338 "Cannot save TAPI information.\0" - 339 "Cannot save data.\0" - 340 "The script has halted.\0" - 341 "The script has halted due to an error. Do you wish to view the error log?\0" - 342 "Cannot set auto-dial information.\0" - 343 "Cannot delete saved password.\0" - 344 "Cannot write phonebook.\0" - 345 "Writing preferences to registry\0" - 346 "Cannot write the shortcut file.\0" - 347 "OK\0" - 348 "What is your ISP's phone number?\0" - 349 "Phone Number to Dial\0" - 350 "The Password and Confirm password fields do not match.\0" - 351 "The New Password and Confirm New Password fields do not match.\0" + 304 "Bir Åahsî telefon defteri, dizge telefon defterinin içerikleriyle oluÅturuldu ve baÅlatıldı.\0" + 305 "BaÅka telefon defteri seçilmemiÅ.\0" + 306 "Bu aygıt devingen olarak yapılandırılamıyor.\0" + 307 "Bu girdi baÄlı olduÄundan dolayı silinemiyor.\0" + 308 "Bir girdi seçilmemiÅ. Bir girdi oluÅturmak için Yeni düÄmesine basınız.\0" + 309 """Bir IP Adresi Belirle"" seçili olduÄunda sıfırdan ayrı bir IP adresi saÄlanmalıdır.\0" + 310 "Bir X.25 çevirmeli aÄ ya da X.25 aygıtı seçili olduÄunda bir X.25 adresi gereklidir.\0" + 311 "(Yok.)\0" + 312 """%1"" önceden dizelgede.\0" + 313 "Åifremi ve verimi koru.\0" + 314 "%1 iletiÅim kâidesi kurulu olmadıÄından ya da Uzaktan EriÅim için edilgin olduÄundan dolayı seçilemiyor. DeÄiÅtirmek için Denetim Masası'nda AÄ'ı baÅlatınız, Hizmetler sayfasını seçiniz, Uzaktan EriÅim Husûsiyetleri'ni seçip aÄ düÄmesine basınız.\0" + 315 "Åifre kaydedilemiyor.\0" + 316 "Veri görüntülenemiyor.\0" + 317 "KendiliÄinden çevirme bilgisi alınamıyor.\0" + 318 "İletiÅim kutusu yüklenemiyor.\0" + 319 "PayaÅılan eriÅim edilginleÅtirilemiyor.\0" + 320 "Husûsiyet sayfası yüklenemiyor.\0" + 321 "Telefon defteri yüklenemiyor.\0" + 322 "RAS Yöneticisi giriÅ bilgisi yüklenemiyor.\0" + 323 "DeÄer defterinden kullanıcı yeÄlemeleri okunamıyor.\0" + 324 "Betik bilgisi yüklenemiyor.\0" + 325 "script.log, notepad.exe ile görüntülenemiyor.\0" + 326 "switch.inf, notepad.exe ile düzenlenemiyor.\0" + 327 "TAPI bilgisi yüklenemiyor.\0" + 328 "X.25 bilgisi yüklenemiyor.\0" + 329 "Yeni telefon defteri oluÅturulamıyor.\0" + 330 "PayaÅılan eriÅim etkinleÅtirilemiyor.\0" + 331 "Telefon defteri girdisine baÄlanılamıyor.\0" + 332 "Gönderme ya da alma arabelleÄi alınanmıyor.\0" + 333 "Bir giriÅ için durum bilgisi alınamıyor.\0" + 334 "İletiÅim kâidesi bilgisi alınamıyor.\0" + 335 "Aygıttan arabellek alınamıyor.\0" + 336 "Aygıta arabellek gönderilemiyor.\0" + 337 "Veri alınamıyor.\0" + 338 "TAPI bilgisi saklanamıyor.\0" + 339 "Veri saklanamıyor.\0" + 340 "Betik durdu.\0" + 341 "Betik bir yanlıÅlıktan dolayı durdu. YanlıÅlık kaydını görüntülemek ister misiniz?\0" + 342 "KendiliÄinden çevirme bilgisi ayarlanamıyor.\0" + 343 "SaklanmıŠÅifre silinemiyor.\0" + 344 "Telefon defteri yazılamıyor.\0" + 345 "YeÄlemeler deÄer defterine yazılamıyor.\0" + 346 "Kısayol kütüÄü yazılamıyor.\0" + 347 "Tamam\0" + 348 "ISP'nizin telefon numarası ne?\0" + 349 "Ãevirmek için Telefon Numarası\0" + 350 "Åifre ve Åifreyi DoÄrula alanları birbiriyle uyuÅmuyor.\0" + 351 "Yeni Åifre ve Yeni Åifreyi DoÄrula alanları birbiriyle uyuÅmuyor.\0" 352 "pbk\0" - 353 "Phonebook files (*.pbk)\0" + 353 "Telefon Defteri Kütükleri (*.pbk)\0" 354 "*.pbk\0" - 355 "Open Phonebook\0" - 356 "Clone Phonebook Entry\0" - 357 "Edit Phonebook Entry\0" - 358 "New Phonebook Entry\0" - 359 "Phone number\0" - 360 "Phone numbers\0" - 361 "Network Connections\0" - 362 "You must select at least one network protocol.\0" - 363 "Before you can call PPP servers you must install a network protocol with the Control Network applet.\0" - 364 "&New prefix:\0" - 365 "&Prefixes:\0" - 366 "Phone Number Prefixes\0" - 367 "One or more requested network protocols did not connect successfully.\n\n\0" - 368 "Press Accept to use the connection as is, or Hang Up to disconnect.\0" - 369 "Point-to-point protocol settings to use when %1 initiates a demand dial connection on interface %2:\0" - 370 "[To change the saved password, click here]\0" - 405 "NetBEUI protocol is required to call older RAS servers.\0" - 406 "Before you can call older RAS servers you must install the NetBEUI protocol. NetBEUI can be installed with the Control Panel Network applet.\0" - 407 "&Redial\0" - 408 "You have chosen to disable one or more transports. Doing so requires the routing managers and routing protocols for the disabled transports to be removed from this demand-dial interface.\nClick Yes if you want to conti \n \n\n\n\n\n\nnue, or No if you want to re-enable the transports.\0" - 409 "Internet Connection Sharing\0" - 410 "Demand-dial interface dial-in account.\0" - 411 "You now need to set the dial-out credentials that interface '%1' will use when connecting to the remote router. These credentials must match the dial-in credentials configured on the remote router. When connecting to a \n \n\n\n\n\n\nWin NT4/2000 router, the user name must also match the interface name of the remote router.\0" + 355 "Telefon Defterini Aç\0" + 356 "Telefon Defterini Kopyala\0" + 357 "Telefon Defteri Girdisini Düzenle\0" + 358 "Yeni Telefon Defteri Girdisi\0" + 359 "Telefon numarası\0" + 360 "Telefon numaraları\0" + 361 "AÄ BaÄlantıları\0" + 362 "En azından bir aÄ iletiÅim kâidesi seçmelisiniz.\0" + 363 "PPP sunucularınızı arayabilmenizden önce AÄ Denetim Masası öÄesiyle bir aÄ iletiÅim kâidesi kurmalısınız.\0" + 364 "&Yeni ön ek:\0" + 365 "&Ãn ekler:\0" + 366 "Telefon Numarası Ãn Ekleri\0" + 367 "Bir ya da daha çok istenilen aÄ iletiÅim kâidesi baÅarılı olarak baÄlanmadı.\n\n\0" + 368 "BaÄlantıyı olduÄu gibi kullanmak için Onayla'ya, baÄlantıyı kesmek için Ertele'ye basınız.\0" + 369 "%1, %2 arayüzünde bir isteÄe baÄlı arama baÄlantısı baÅlattıÄında kullanılacak noktadan noktaya iletiÅim kâidesi ayarları:\0" + 370 "[Saklanan Åifreyi deÄiÅtirmek için buraya tıklayınız.]\0" + 405 "Daha eski RAS sunucularını aramak için NetBEUI iletiÅim kâidesi gereklidir.\0" + 406 "Daha eski RAS sunucularını arayabilmenizden önce NetBEUI iletiÅim kâidesini kurmalısınız. NetBEUI, Denetim Masası AÄ Ã¶Äesiyle kurulabilir.\0" + 407 "&Yeniden Ãevir\0" + 408 "Bir ya da daha çok aktarımı edilginleÅtirmeyi seçtiniz. Böyle yapma, edilgin aktrımların bu isteÄe baÄlı arayüzden kaldırılması için yönlendirme yöneticilerini ve yönlendirme iletiÅim kâidelerini gerektirir.\nSürdürmek istiyorsanız Evet'e, aktarımları yeniden etkinleÅtirmek istiyorsanız Hayır'a basınız.\0" + 409 "Umûmî AÄ BaÄlantı PaylaÅımı\0" + 410 "İsteÄe baÄlı arama arayüzü içeriye arama hesâbı.\0" + 411 "Uzak yönlendiriciye baÄlanırken kullanılacak ""%1"" arayüzü dıÅarıya arama kimlik bilgilerini ayarlamaya Åimdi gereksiniminiz var. Bu kimlik bilgileri uzak yönlendiricide yapılandırılmıŠiçeriye arama kimlik bilgileriyle uyuÅmalıdır. Bir Windows NT4 ya da\nWindows 2000 yönlendiricisine baÄlanırken kullanıcı adı aynı zamanda uzak yönlendiricinin arayüz adıyla uyuÅmalıdır.\0" 412 "mpradmin.hlp\0" - 413 "&Move successful number or address to the top of the list on connection\0" - 414 "&New phone number or address:\0" - 415 "&Phone numbers or addresses:\0" - 416 "Numbers and Addresses\0" - 417 "PPP: Win 95/98/NT4/2000, Internet\0" - 418 "None\0" - 419 "SLIP: Unix Connection\0" - 420 "All devices connected.\0" - 421 "Receiving registration result...\0" - 422 "Sending callback information...\0" - 423 "Sending new password...\0" - 424 "Calculating link speed...\0" - 425 "Checking authentication status...\0" - 426 "Registering your computer on the network...\0" - 427 "Retrying authentication...\0" - 428 "Verifying username and password...\0" - 429 "Authenticated.\0" - 430 "Connecting through %1...\0" - 431 "Dialing...\0" + 413 "&BaÄlantıda baÅarılı numarayı ya da adresi dizelgenin en üstüne taÅı\0" + 414 "&Yeni telefon numarası ya da adres:\0" + 415 "&Telefon numaraları ya da adresler:\0" + 416 "Numaralar ve Adresler\0" + 417 "PPP: Windows 95/98/NT4/2000, Umûmî AÄ\0" + 418 "Yok\0" + 419 "SLIP: Unix BaÄlantısı\0" + 420 "Tüm aygıtlar baÄlandı.\0" + 421 "Kaydetme sonucu alınıyor...\0" + 422 "Geri arama bilgisi gönderiliyor...\0" + 423 "Yeni Åifre gönderiliyor...\0" + 424 "BaÄlantı hızı hesaplanıyor...\0" + 425 "Kimlik doÄrulaması durumu denetleniyor...\0" + 426 "Bilgisayarınız aÄda kaydediliyor...\0" + 427 "Kimlik doÄrulaması yeniden deneniyor...\0" + 428 "Kullanıcı adı ve Åifre doÄrulanıyor...\0" + 429 "Kimlik doÄrulaması yapıldı.\0" + 430 "%1'den baÄlanıyor...\0" + 431 "Ãevriliyor...\0" 432 "Modems connecting...\0" 433 "Connecting over cable...\0" 434 "Dialing %1...\0"
Modified: trunk/reactos/dll/win32/tapiui/lang/tr-TR.rc URL: http://svn.reactos.org/svn/reactos/trunk/reactos/dll/win32/tapiui/lang/tr-TR... ============================================================================== --- trunk/reactos/dll/win32/tapiui/lang/tr-TR.rc [iso-8859-1] (original) +++ trunk/reactos/dll/win32/tapiui/lang/tr-TR.rc [iso-8859-1] Mon Jan 19 12:05:42 2015 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* TRANSLATOR: 2014 Erdem Ersoy (eersoy93) (erdemersoy@live.com) */ +/* TRANSLATOR: 2014, 2015 Erdem Ersoy (eersoy93) (erdemersoy@live.com) */
LANGUAGE LANG_TURKISH, SUBLANG_DEFAULT
@@ -55,7 +55,7 @@ CAPTION "Alan Kodu Kâideleri" FONT 8, "MS Shell Dlg" BEGIN - LTEXT "Bir alan kodu kâidesi, Åimdiki alan kodunuzdan baÅka alan kodlarına ve alan kodunuz içinde telefon numaralarının nasıl çevrileceÄini belirtir.", 2000, 7, 7, 238, 16 + LTEXT "Bir alan kodu kâidesi, Åimdiki alan kodunuzdan baÅka alan kodlarına ve alan kodunuz içinde telefon numaralarının ne biçimde çevrileceÄini belirtir.", 2000, 7, 7, 238, 16 LTEXT "&Alan Kodu Kâideleri:", -1, 7, 31, 238, 8 CONTROL "", 1033, "SysListView32", WS_BORDER | WS_TABSTOP | 0x0000801D, 7, 42, 238, 99, WS_EX_CLIENTEDGE PUSHBUTTON "&Yeni...", 1030, 87, 147, 50, 14 @@ -378,7 +378,7 @@ 50 "uzun aralıklı aramalar çevriliyor." 51 "uluslararası aramalar çevriliyor." 52 "yerli aramalar çevriliyor." - 53 "Bu arama kartının nasıl kullanılması üzerine kâide tanımlanmamıÅ." + 53 "Bu arama kartının ne biçimde kullanılması üzerine bir kâide tanımlanmamıÅ." 54 "Bu konum için uzun aralıklı taÅıyıcı kodu girmelisiniz." 55 "Bu konum için bir ad girmelisiniz." 56 "Bu konum için alan kodunu girmelisiniz."
Modified: trunk/reactos/dll/win32/wldap32/lang/wldap32_Tr.rc URL: http://svn.reactos.org/svn/reactos/trunk/reactos/dll/win32/wldap32/lang/wlda... ============================================================================== --- trunk/reactos/dll/win32/wldap32/lang/wldap32_Tr.rc [iso-8859-1] (original) +++ trunk/reactos/dll/win32/wldap32/lang/wldap32_Tr.rc [iso-8859-1] Mon Jan 19 12:05:42 2015 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * Turkish resources for WLDAP32 * - * Copyrights: 2006 Fatih AÅıcı, 2014 Erdem Ersoy (eersoy93) (erdemersoy@live.com) + * Copyrights: 2006 Fatih AÅıcı; 2014, 2015 Erdem Ersoy (eersoy93) (erdemersoy@live.com) * * This library is free software; you can redistribute it and/or * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public @@ -103,7 +103,7 @@ 78 "" 79 "" 80 "BaÅka" - 81 "Sunucu Devre DıÅı" + 81 "Sunucu Edilgin" 82 "Yerli YanlıÅlık" 83 "Kodlama YanlıÅlıÄı" 84 "Ãözme YanlıÅlıÄı"