i second that, since a word by word translation would never work well enough..
and with a very simple interface/layer, everytext in ROS could be stored in a
db, so that "file" should only be translated once, and all programs could get
the text from the same place.
db über alles.
Sincerly
Tobias Ussing
On Thursday 19 February 2004 21:04, Robert Köpferl wrote:
lists, check
which languages haven't defined what words, check if the
translations are consistent, etc (maybe having it in some central
database would be even better).
I vote for Database Management System.
One littel scirpt can export lists or whatever and user management is
gratis.
Mark
_______________________________________________
ros-general mailing list
ros-general(a)reactos.com
http://reactos.com/mailman/listinfo/ros-general
_______________________________________________
ros-general mailing list
ros-general(a)reactos.com
http://reactos.com/mailman/listinfo/ros-general