i second that, since a word by word translation would never work well enough..
and with a very simple interface/layer, everytext in ROS could be stored in a db, so that "file" should only be translated once, and all programs could get the text from the same place.
db über alles.
Sincerly Tobias Ussing On Thursday 19 February 2004 21:04, Robert Köpferl wrote:
lists, check which languages haven't defined what words, check if the translations are consistent, etc (maybe having it in some central database would be even better).
I vote for Database Management System. One littel scirpt can export lists or whatever and user management is gratis.
Mark _______________________________________________ ros-general mailing list ros-general@reactos.com http://reactos.com/mailman/listinfo/ros-general
ros-general mailing list ros-general@reactos.com http://reactos.com/mailman/listinfo/ros-general