Mark IJbema wrote:
On Tue, Feb 17, 2004 at 12:43:09AM +0100, Wishmaster Webmaster wrote:
Sorry i write in german because it is about translating in german. Some words to Aleksey Bragin. If it is ok i would like to work for the german project in organization and translating. I think i will start a new project for the german translationproject. please contact me: reactos@wishmaster.at
Hallo an alle deutschsprachigen hier draussen!!! nachdem ich bemerkt habe, dass es sehr viele gibt die an einer u"bersetzung von ros interessiert sind und auch mittun wu"rden ha"tte ich den vorschlag wir machen es gemeinsam. Soetwas braucht so und so immer mehrere leute. Die organisation wu"rde ich u"bernehmen. Ich habe den Plan ein eigenes deutsches project aufzustellen. Vielleicht wa"re es gut wenn ihr euch alle mal bei mir per email meldet: reactos@wishmaster.at um alles weitere zu besprechen.
Danke an alle solche projecte Tatkra"ftig unterstu"tzen. Thanks to all out there for there great work!
Hmm, i don't think a seperate project will be necessary, why do you think we need it (i think splitting up too much isn't good, actually, that's what sucks about linux imho atm).
I think it is easier because in german there are many who would like to work for the translation. it shouldn't be a standalon-project i think. the project should be a daughter-project. on other opensource-projects like openoffice there are also seperate daughter-projects. an it is nice.... there is much work for a languge project: translating the mainsite, translate the program, ...
david
Mark _______________________________________________ ros-general mailing list ros-general@reactos.com http://reactos.com/mailman/listinfo/ros-general